1 The song of Songs, which is Solomon's.

2 Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine.

3 Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love.

4 Take me to you, and we will go after you: the king has taken me into his house. We will be glad and full of joy in you, we will give more thought to your love than to wine: rightly are they your lovers.

5 I am dark, but fair of form, O daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.

6 Let not your eyes be turned on me, because I am dark, because I was looked on by the sun; my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vine-gardens; but my vine-garden I have not kept.

7 Say, O love of my soul, where you give food to your flock, and where you make them take their rest in the heat of the day; why have I to be as one wandering by the flocks of your friends?

8 If you have not knowledge, O most beautiful among women, go on your way in the footsteps of the flock, and give your young goats food by the tents of the keepers.

9 I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.

10 Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.

11 We will make you chains of gold with ornaments of silver.

12 While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.

13 As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.

14 My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi.

15 See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.

16 See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.

17 Cedar-trees are the pillars of our house; and our boards are made of fir-trees.

2 Que ele me beije com a sua boca,porque o seu amor me é melhor do que o vinho.

3 Como o teu perfume é agradável! Como o teu nome é doce! Não admira que todas as raparigas gostem de ti!

4 Leva-me contigo; anda, corramos! O rei levou-me para o seu palácio. Como seremos felizes! O seu amor é melhor para mim do que o vinho. Não admira que todas as raparigas te apreciem!

5 Eu sou morena, mas bela, ó filhas de Jerusalém, crestada como as tendas curtidas de Quedar; e no entanto formosa como as tendas de seda de Salomão!

6 Não olhem sobranceiramente para mim, por eu ser assim escura,porque foi o Sol que me queimou. Meus irmãos tinham-me má vontadee mandaram-me para foraa trabalhar nas vinhas sob os raios do Sol;e foi assim que a minha pele se queimou!

7 Diz-me, tu, a quem eu amo,para onde vais levar o teu rebanho a pastar? Onde é que o farás descansar ao meio-dia? Porque irei lá ter contigo,e assim não andarei no meio dos rebanhos dos teus companheiros,dando impressão duma rapariga de cabeça leve. Ele:

8 Se ainda não o sabes, ó mulher mais bela de todas,segue as pisadas do meu rebanho,e apascenta as tuas cabras lá, junto às tendas dos pastores.

9 Eu comparo-te com uma linda égua, meu amor!

10 Como são bonitas as tuas faces,com o cabelo caindo-lhe aos lados! Como fica soberbo o teu pescoço,com esse magnífico colar de pedras preciosas.

11 Havemos de te mandar fazer brincos de ouro e outras jóias de prata. Ela:

12 O rei está no seu jardim,encantado com o meu perfume.

13 O seu amor, para mim,é como um ramalhete de mirra,que guardo entre os meus seios. Ele:

14 A minha amada é um ramo de flores nos jardins de En-gedi.

15 Como és bela, meu amor, como és linda! Teus olhos são suaves,como pombas. Ela: