1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is hard on men;
2 A man to whom God gives money, wealth, and honour so that he has all his desires but God does not give him the power to have joy of it, and a strange man takes it. This is to no purpose and an evil disease.
3 If a man has a hundred children, and his life is long so that the days of his years are great in number, but his soul takes no pleasure in good, and he is not honoured at his death; I say that a birth before its time is better than he.
4 In wind it came and to the dark it will go, and with the dark will its name be covered.
5 Yes, it saw not the sun, and it had no knowledge; it is better with this than with the other.
6 And though he goes on living a thousand years twice over and does not see good, are not the two going to the same place?
7 All the work of man is for his mouth, and still he has a desire for food.
8 What have the wise more than the foolish? and what has the poor man by walking wisely before the living?
9 What the eyes see is better than the wandering of desire. This is to no purpose and a desire for wind.
10 That which is, has been named before, and of what man is there is knowledge. He has no power against one stronger than he.
11 There are words without number for increasing what is to no purpose, but what is man profited by them?
12 Who is able to say what is good for man in life all the days of his foolish life which he goes through like a shade? who will say what is to be after him under the sun?
1 Há um mal que eu vi muito frequentemente acontecer em toda a parte e com toda a gente:
2 Deus deu, a alguns, grandes riquezas e honra, de tal forma que podem ter tudo quanto pretendem, mas não lhes dá saúde para gozarem do que têm; acabam por morrer e são outros que ficam com o que tinham! Isto é absurdo e um mal bastante sério.
3 Se um indivíduo tiver centenas de filhos e filhas, e viver até muito velho, mas ao morrer deixar tão pouco dinheiro que os filhos nem sequer lhe possam fazer um funeral decente, digo que era melhor que ele tivesse sido um nado-morto.
4 Porque dessa forma o seu nascimento não teria sido considerado, e acabaria por ir para as trevas sem ter tido um nome, e sem ter visto o Sol e sem se dar conta sequer da sua existência; isso é melhor portanto do que ser velho e infeliz.
6 Ainda que se viva dois mil anos, mas se não se tiver felicidade, de que serve isso?
7 Tanto os sábios como os loucos gastam as suas vidas a angariar comida para viverem, e nunca parecem satisfeitos. Têm ambos o mesmo problema. Mas o pobre que é sábio sempre vive melhor.
9 Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar. O andar só sonhando com coisas belas é loucura - é andar correndo em busca do nada.
10 Todas as coisas têm já o seu destino fixado; já muito antes, está decidido aquilo que qualquer homem deverá ser. Por isso de nada serve discutir com Deus sobre o nosso destino.
11 Quanto mais se falar, menos significado terão as nossas palavras; por isso, de que serve procurar falar a todo o custo?
12 Nestes poucos dias da nossa vida absurda, quem é que nos pode dizer a melhor forma de os passar? Quem é que pode saber o que teria sido melhor, no futuro, depois de ter morrido? Quem poderá conhecer o futuro?