1 My son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another,
2 You are taken as in a net by the words of your mouth, the sayings of your lips have overcome you.
3 Do this, my son, and make yourself free, because you have come into the power of your neighbour; go without waiting, and make a strong request to your neighbour.
4 Give no sleep to your eyes, or rest to them;
5 Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.
6 Go to the ant, you hater of work; give thought to her ways and be wise:
7 Having no chief, overseer, or ruler,
8 She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting.
9 How long will you be sleeping, O hater of work? when will you get up from your sleep?
10 A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
11 Then loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man
12 A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words;
13 Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers;
14 His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts.
15 For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
16 Six things are hated by the Lord; seven things are disgusting to him:
17 Eyes of pride, a false tongue, hands which take life without cause;
18 A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin;
19 A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.
20 My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother:
21 Keep them ever folded in your heart, and have them hanging round your neck.
22 In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you.
23 For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life.
24 They will keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the strange woman.
25 Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner.
26 For a loose woman is looking for a cake of bread, but another man's wife goes after one's very life.
27 May a man take fire to his breast without burning his clothing?
28 Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned?
29 So it is with him who goes in to his neighbour's wife; he who has anything to do with her will not go free from punishment.
30 Men do not have a low opinion of a thief who takes food when he is in need of it:
31 But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house.
32 He who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
33 Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away.
34 For bitter is the wrath of an angry husband; in the day of punishment he will have no mercy.
35 He will not take any payment; and he will not make peace with you though your money offerings are increased.
1 Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, si tu as répondu pour quelqu'un,
2 Tu es enlacé par les paroles de ta bouche; tu es pris par les paroles de ta bouche.
3 Mon fils, fais promptement ceci: dégage-toi; puisque tu es tombé entre les mains de ton prochain, va, prosterne-toi, et supplie ton prochain.
4 Ne donne point de sommeil à tes yeux, ni de repos à tes paupières;
5 Dégage-toi comme le daim de la main du chasseur, et comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.
6 Paresseux, va vers la fourmi, regarde ses voies, et deviens sage.
7 Elle n'a ni chef, ni surveillant, ni maître,
8 Elle prépare sa nourriture en été, et amasse durant la moisson de quoi manger.
9 Paresseux, jusques à quand seras-tu couché? Quand te lèveras-tu de ton sommeil?
10 Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains pour se reposer;
11 Et la pauvreté viendra comme un coureur, et la disette comme un homme armé.
12 Le méchant homme, l'homme inique va avec une bouche perverse.
13 Il fait signe de ses yeux, il parle de ses pieds, il donne à entendre de ses doigts.
14 La perversité est dans son cœur, il machine du mal en tout temps, il fait naître des querelles.
15 C'est pourquoi sa ruine viendra tout d'un coup; il sera subitement brisé, il n'y aura point de guérison.
16 Il y a six choses que hait l'Éternel, même sept qui lui sont en abomination:
17 Les yeux hautains, la langue fausse, les mains qui répandent le sang innocent,
18 Le cœur qui forme de mauvais desseins, les pieds qui se hâtent pour courir au mal,
19 Le faux témoin qui prononce des mensonges, et celui qui sème des querelles entre les frères.
20 Mon fils, garde le commandement de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
21 Tiens-les continuellement liés sur ton cœur, et les attache à ton cou.
22 Quand tu marcheras, ils te conduiront; quand tu te coucheras, ils te garderont; quand tu te réveilleras, ils te parleront.
23 Car le commandement est une lampe, l'enseignement est une lumière, et les corrections propres à instruire sont le chemin de la vie.
24 Pour te garder de la femme corrompue, et de la langue flatteuse d'une étrangère,
25 Ne convoite point sa beauté dans ton cœur, et ne te laisse pas prendre par ses yeux.
26 Car pour l'amour de la femme débauchée on est réduit à un morceau de pain, et la femme adultère chasse après l'âme précieuse de l'homme.
27 Quelqu'un peut-il prendre du feu dans son sein, sans que ses habits brûlent?
28 Quelqu'un marchera-t-il sur la braise, sans que ses pieds soient brûlés?
29 Il en est de même pour celui qui entre vers la femme de son prochain; quiconque la touchera ne sera point impuni.
30 On ne laisse pas impuni le voleur qui ne dérobe que pour se rassasier, quand il a faim;
31 Et s'il est surpris, il rendra sept fois autant, il donnera tout ce qu'il a dans sa maison.
32 Mais celui qui commet adultère avec une femme, est dépourvu de sens; celui qui veut se perdre fera cela.
33 Il trouvera des plaies et de l'ignominie, et son opprobre ne sera point effacé;
34 Car la jalousie du mari est une fureur, et il sera sans pitié au jour de la vengeance.
35 Il n'aura égard à aucune rançon, et n'acceptera rien, quand même tu multiplierais les présents.