1 I, a ruler in the church, send word to the well loved Gaius, for whom I have true love.

2 My loved one, it is my prayer that you may do well in all things, and be healthy in body, even as your soul does well.

3 For it gave me great joy when some of the brothers came and gave witness that you had the true faith and were walking in the true way.

4 I have no greater joy than to have news that my children are walking in the true way.

5 My loved one, you are doing a good work in being kind to those brothers who come from other places;

6 Who have given witness to the church of your love for them: and you will do well to send them on their way well cared for, as is right for servants of God:

7 For they went out for love of the Name, taking nothing from the Gentiles.

8 So it is right for us to take in such men as guests, so that we may take our part in the work of the true faith.

9 I sent a letter to the church, but Diotrephes, whose desire is ever to have the first place among them, will not have us there.

10 So if I come, I will keep in mind the things he does, talking against us with evil words: and as if this was not enough, he does not take the brothers into his house, and those who are ready to take them in, he keeps from doing so, putting them out of the church if they do.

11 My loved one, do not be copying what is evil, but what is good. He who does good is of God: he who does evil has not seen God.

12 Demetrius has the approval of all men and of what is true: and we give the same witness, and you are certain that our witness is true.

13 I had much to say to you, but it is not my purpose to put it all down with ink and pen:

14 But I am hoping to see you in a short time, and to have talk with you face to face.\

1 Trưởng lão đạt cho Gai-út là người yêu dấu, mà tôi thật tình yêu.

2 Hỡi kẻ rất yêu dấu, tôi cầu nguyện cho anh được thạnh vượng trong mọi sự, và được khỏe mạnh phần xác anh cũng như đã được thạnh vượng về phần linh hồn anh vậy.

3 Vì tôi rất lấy làm vui vẻ mà thấy mấy anh em đến đây, làm chứng về anh yêu mến lẽ thật, và về cách anh làm theo lẽ thật ấy là thể nào.

4 Tôi nghe con cái tôi làm theo lẽ thật, thì không còn có sự gì vui mừng hơn nữa.

5 Hỡi kẻ rất yêu dấu, anh ăn ở trung tín trong mọi điều làm cho các anh em, và cũng cho các anh em ở trọ nữa.

6 Các Anh em đã làm chứng về sự nhơn từ của anh ở trước mặt Hội thánh. Anh sẽ giúp đỡ sự đi đường cho các anh em một cách xứng đáng với Đức Chúa Trời thì tốt lắm.

7 Ay vì danh Đức Chúa Jêsus Christ mà các anh em ra đi, và không nhận lãnh vật chi của người ngoại hết.

8 Chúng ta cũng nên tiếp đãi những người thể ấy, hầu cho chúng ta với họ đồng làm việc cho lẽ thật.

9 Tôi đã viết mấy chữ cho Hội thánh rồi, nhưng Đi-ô-trép là kẻ ưng đứng đầu Hội thánh không muốn tiếp rước chúng ta.

10 Cho nên, nếu tôi đến, tôi sẽ bới việc xấu người làm, là lấy lời luận độc ác mà nghịch cùng chúng ta. Điều đó còn chưa đủ, người lại không tiếp rước anh em nữa, mà ai muốn tiếp rước, thì người ngăn trở và đuổi ra khỏi Hội thánh.

11 Hỡi kẻ rất yêu dấu, chớ bắt chước điều dữ, nhưng bắt chước điều lành. Ai làm điều lành là thuộc về Đức Chúa Trời; còn kẻ làm điều dữ, chẳng hề thấy Đức Chúa Trời.

12 Mọi người đều làm chứng tốt cho Đê-mê-triu, và chính lẽ thật cũng chứng cho; chúng tôi cũng làm chứng riêng cho người, anh biết rằng lời chứng của chúng ta là hiệp với lẽ thật.

13 Tôi còn nhiều điều muốn viết cho anh, nhưng không muốn viết bằng mực và bút:

14 tôi ước ao tới thăm anh cho sớm và chúng ta sẽ đối mặt nói chuyện với anh! Các bạn hữu chào thăm anh. Hãy chào thăm các bạn hữu theo đích danh từng người.