Elimeleque e a família em Moabe
1 Ora, sucedeu que, nos dias em que os juízes governavam, houve fome na terra. E um certo homem de Belém de Judá foi residir temporariamente na terra de Moabe, ele, sua esposa e seus dois filhos. 2 E o nome do homem era Elimeleque, e o nome da sua esposa Noemi, e o nome dos seus dois filhos Malom e Quiliom, Efrateus de Belém de Judá. E eles chegaram à terra de Moabe, e ali continuaram. 3 E Elimeleque, marido de Noemi, faleceu; e ela foi deixada com os seus dois filhos. 4 E eles tomaram para si esposas das mulheres de Moabe; o nome de uma era Orfa, e o nome da outra Rute; e eles habitaram ali por cerca de dez anos. 5 E Malom e Quiliom também faleceram; e a mulher foi deixada sem os seus dois filhos e marido.
Noemi e Rute seguem rumo a Belém
6 Então levantou-se ela com suas duas noras para que pudesse retornar da terra de Moabe, pois ela havia ouvido na terra de Moabe como o SENHOR havia visitado o seu povo, dando-lhes pão. 7 Assim ela saiu do lugar onde estava, junto com suas duas noras; e elas puseram-se a caminho, para retornar à terra de Judá. 8 E Noemi disse às suas duas noras: Ide, cada uma de vós, retornai para a casa da sua mãe; que o SENHOR vos trate com benevolência, como tratastes os mortos, e a mim.
9 Que o SENHOR vos conceda encontrar descanso, cada uma de vós na casa do seu marido. Então, ela as beijou; e elas ergueram a sua voz, e choraram.
10 E elas lhe disseram: Certamente retornaremos contigo para o teu povo.
11 E Noemi disse: Voltai-vos novamente, minhas filhas; por que ireis comigo? Há ainda mais filhos em meu ventre, para que possam ser vossos maridos? 12 Voltai-vos novamente, minhas filhas, segui vosso caminho; pois sou velha demais para ter um marido. Se eu dissesse: Tenho esperança, se eu também tivesse marido nesta noite, e ainda tivesse filhos; 13 vós aguardaríeis por eles até que estivessem crescidos? Guardar-vos-íeis para eles sem tomar marido? Não, minhas filhas; por isso entristece-me muito que por vossa causa a mão do SENHOR tenha saído contra mim.
14 E elas ergueram a voz, e voltaram a chorar; e Orfa beijou sua sogra; mas Rute agarrou-se a ela.
15 E ela disse: Eis que a tua cunhada voltou para o seu povo, e para os seus deuses; retorna tu após a tua cunhada.
16 E Rute disse: Não me supliques para te deixar, ou para deixar de te seguir; pois para onde fores, eu irei; e onde te alojares, eu me alojarei; o teu povo será o meu povo, e o teu Deus, o meu Deus; 17 onde morreres, eu morrerei, e ali serei sepultada; que faça-me assim o SENHOR, e ainda mais, se algo que não a morte me separar de ti.
18 Quando viu que estava firmemente decidida a ir com ela, deixou de lhe falar.
19 Assim, as duas seguiram até chegarem a Belém. E sucedeu que, quando chegaram a Belém, toda a cidade ficou comovida com elas, e disseram: Não é esta Noemi?
20 E ela lhes disse: Não me chameis de Noemi, mas me chamai de Mara; pois o Todo-poderoso tem tratado mui amargamente para comigo. 21 Saí cheia, e o SENHOR me trouxe de volta para casa vazia: por que então me chamais de Noemi, vendo que o SENHOR testifica contra mim, e o Todo-Poderoso tem me afligido?
22 Então Noemi retornou, e com ela Rute, a moabita, sua nora, as quais retornaram da terra de Moabe; e vieram para Belém, no início da colheita da cevada.
A família de Elimeleque em Moabe
1 Na época em que os juízes lideravam, houve fome na terra. Um homem de Belém de Judá foi viver com a sua mulher e com os seus dois filhos por algum tempo nas terras de Moabe. 2 O homem se chamava Elimeleque, e a sua mulher, Noemi; os seus dois filhos, Malom e Quiliom. Eram efrateus, de Belém de Judá. Chegaram a Moabe e passaram a viver ali.
3 Elimeleque, marido de Noemi, morreu, e ela ficou com os dois filhos. 4 Estes se casaram com mulheres moabitas: uma chamada Orfa, e a outra, Rute. Depois de terem vivido lá por quase dez anos, 5 morreram também Malom e Quiliom, e Noemi ficou sem os dois filhos e sem o marido.
Noemi e Rute voltam para Belém
6 Quando Noemi soube em Moabe que o Senhor viera em auxílio do seu povo, dando-lhe alimento, decidiu voltar com as duas noras para a sua terra. 7 Assim, ela partiu com as duas noras do lugar onde morava, e juntas empreenderam o caminho rumo à terra de Judá.
8 Então, Noemi disse às suas noras:
— Vão! Retorne cada uma de vocês para a casa da sua mãe! Que o Senhor seja bondoso com vocês, como foram bondosas cada qual com o seu marido e comigo. 9 O Senhor conceda que cada uma encontre segurança1.9 Hebraico: encontre um lugar de descanso. no lar de outro marido.
Em seguida, deu-lhes beijos de despedida. Elas, no entanto, começaram a chorar alto 10 e lhe disseram:
— Não! Voltaremos com a senhora para junto do seu povo!
11 Noemi, porém, disse:
— Voltem, minhas filhas! Por que viriam comigo? Acham que eu ainda poderia ter filhos que pudessem se casar com vocês? 12 Voltem, minhas filhas! Vão embora! Estou velha demais para ter outro marido. Mesmo que eu pensasse que ainda há esperança para mim — ainda que eu me casasse esta noite e depois desse à luz filhos —, 13 vocês esperariam até que eles crescessem? Ficariam sem se casar à espera deles? De jeito nenhum, minhas filhas! Para mim é mais amargo do que para vocês, porque a mão do Senhor voltou-se contra mim!
14 Novamente começaram a chorar alto. Depois, Orfa deu um beijo de despedida na sogra, mas Rute ficou com ela.
15 Então, Noemi a aconselhou:
— Veja, a sua concunhada está voltando para o povo e para os deuses dela. Volte com ela!
16 Rute, porém, respondeu:
"Não insistas comigo para que te abandone
e que não mais te acompanhe.
Aonde fores, irei;
onde repousares, ali repousarei!
O teu povo será o meu povo,
e o teu Deus será o meu Deus!
17 Onde morreres, morrerei
e ali serei sepultada.
Que o Senhor me castigue com todo o rigor
se outra coisa que não a morte me separar de ti!".
18 Quando Noemi viu que Rute estava de fato decidida a acompanhá-la, não insistiu mais.
19 Então, as duas mulheres seguiram caminhando até chegar a Belém. Quando chegaram, todo o povoado ficou alvoroçado por causa delas.
— Será que é Noemi? — perguntavam as mulheres.
20 Ela, porém, respondeu:
— Não me chamem Noemi;1.20 Noemi significa agradável; também no versículo 21. melhor que me chamem Mara,1.20 Mara significa amarga. pois o Todo-poderoso1.20 Hebraico: Shadai; também no versículo 21. tornou a minha vida muito amarga! 21 De mãos cheias eu parti, mas de mãos vazias o Senhor me trouxe de volta. Por que me chamam Noemi? O Senhor pôs-se contra mim!1.21 Ou me trouxe sofrimento! O Todo-poderoso me trouxe desgraça!
22 Foi assim que Noemi voltou das terras de Moabe com a nora Rute, a moabita. Elas chegaram a Belém no início da colheita da cevada.