1 O mais belo dos cânticos1,1 A expressão o mais belo dos cânticos equivale em português ao superlativo hebraico., composto por Salomão.
2 Beija-me com os teus doces lábios;
que as tuas carícias são mais deliciosas que o vinho.
3 Os teus perfumes cheiram tão bem!
O som do teu nome é agradável perfume.
Por isso, as mulheres gostam de ti.
4 Leva-me contigo! Vamos depressa!
Leva-me para os teus aposentos, ó meu rei.
Vamos alegrar-nos eu e tu, e ser felizes;
celebraremos o teu amor mais suave do que o vinho.
Com razão toda a gente gosta de ti!
5 Mulheres de Jerusalém,
sou morena, mas formosa,
como as tendas da tribo de Quedar,
como as cortinas do palácio de Salomão.
6 Não olhem para a minha pele escura com desdém,
pois foi o sol que me queimou.
Os meus irmãos1,6 Literalmente: Os filhos de minha mãe. aborreceram-se comigo
e puseram-me a guardar as vinhas.
Mas a minha própria vinha, eu não a soube guardar.
7 Diz-me, amor da minha vida!
Onde apascentas o teu rebanho?
Onde o recolhes ao meio-dia?
Para não ter de andar disfarçada,
atrás dos rebanhos dos teus colegas.
8 Se o não sabes, ó formosa entre as formosas,
segue as pisadas do rebanho
e vai apascentar os teus cabritos
junto das cabanas dos pastores.
9 Tu és bela para mim, ó minha amada,
como as éguas dos carros do faraó.
10 Que lindas são as tuas faces entre os brincos!
Que lindo, o teu pescoço entre os colares!
11 Faremos para ti brincos de ouro
marchetados de prata.
12 Enquanto o meu rei está em festa,
o meu perfume de nardo espalha a sua fragrância.
13 O meu amado é para mim
como uma bolsinha de mirra
que repousa entre os meus seios.
14 O meu amado é para mim
como um cacho florido de alfena
nas vinhas de En-Guédi1,14 En-Guédi. Oásis situado na margem ocidental do mar Morto..
15 Como és bela, minha amada!
Como és bela! Os teus olhos são duas pombas!
16 Como és belo, meu amor!
Como és encantador!
O nosso leito é de verdura;
17 os cedros são as vigas da nossa casa;
e os ciprestes o teto que nos cobre.