1 耶和华的话临到毘土珥的儿子约珥:
2 老年人哪!你们要听这话。
这地所有的居民啊!你们要留心听。
在你们的日子,
或在你们祖先的日子,
曾有这样的事吗?
3 你们要把这事传与子,
子传与孙,
孙传与后代。
4 剪虫剩下的,蝗虫吃了;
蝗虫剩下的,蝻子吃了;
蝻子剩下的,蚂蚱吃了。
5 酒醉的人哪!你们要醒过来;要哀哭!
所有嗜酒的人哪!你们都要为甜酒哀号,
因为甜酒从你们的口里断绝了。
6 因为有一民族上来侵犯我的国土,
他们强大又无数;
他们的牙齿像狮子的牙齿,
他们有母狮的大牙。
7 他们使我的葡萄树荒凉,
折断了我的无花果树,
把树皮剥尽,丢在一旁,
使枝条露白。
8 你们要哀号,像少女腰束麻布,
为她幼年时许配的丈夫哀号一样。
9 素祭和奠祭都从耶和华的殿里断绝了,
事奉耶和华的祭司也都悲哀。
10 田野荒废,
土地凄凉,
因为五谷毁坏,
新酒干竭,
油也缺乏。
11 农夫啊!你们要为大麦和小麦羞愧。
修理葡萄园的啊!你们要哀号,
因为田间的庄稼都破坏了。
12 葡萄树枯干,
无花果树衰残;
石榴树、棕树、苹果树,
田野所有的树木都枯干,
因此欢乐从人间消失了。
13 祭司啊!你们要腰束麻布,并且痛哭。
在祭坛侍候的啊!你们要哀号。
事奉我的 神的啊!你们披上麻布进去过夜吧,
因为素祭和奠祭,
都从你们的 神的殿中止息了。
14 你们要把禁食的日子分别为圣,
召开严肃会,
聚集众长老
和国中所有的居民,
到你们的 神耶和华的殿里,
向耶和华呼求。
15 哀哉那日!
因为耶和华的日子临近了;
那日来到,好象毁灭从全能者临到一样。
16 粮食不是在我们的眼前断绝了吗?
欢喜与快乐不是从我们的 神的殿中止息了吗?
17 谷种在土块底下朽烂,
仓库荒凉,谷仓破烂被拆毁,
因为五谷都枯干了。
18 牲畜发出哀鸣,
牛群到处流荡,
因为没有草场给牠们,
羊群也同样受苦。
19 耶和华啊!我向你呼求,
因为火吞灭了旷野的草场,
火焰烧尽了田间所有的树木。
20 田野的走兽也向你发喘,
因为溪水都干涸了,
火吞灭了旷野的草场。
1 Palavra do Senhor, que foi dirigida a Joel, filho de Petuel.
2 Ouvi isto, vós anciãos,
e escutai, todos os moradores
da terra:
Porventura isto aconteceu
em vossos dias,
ou nos dias de vossos pais?
3 Fazei sobre isto uma narração
a vossos filhos,
e vossos filhos a seus filhos,
e os filhos destes
à outra geração.
4 O que ficou da lagarta,
o gafanhoto o comeu,
e o que ficou do gafanhoto,
a locusta o comeu,
e o que ficou da locusta,
o pulgão o comeu.
5 Despertai-vos, bêbados, e chorai;
gemei, todos os que bebeis vinho,
por causa do mosto,
porque tirado é da vossa boca.
6 Porque subiu contra a minha terra
uma nação poderosa e sem número;
os seus dentes são dentes de leão,
e têm queixadas de um leão velho.
7 Fez da minha vide uma assolação,
e tirou a casca da minha figueira;
despiu-a toda,
e a lançou por terra;
os seus ramos se embranqueceram.
8 Lamenta como a virgem
que está cingida de saco,
pelo marido da sua mocidade.
9 Foi cortada a oferta de alimentos
e a libação
da casa do Senhor;
os sacerdotes,
ministros do Senhor,
estão entristecidos.
10 O campo está assolado,
e a terra triste;
porque o trigo está destruído,
o mosto se secou,
o azeite acabou.
11 Envergonhai-vos, lavradores,
gemei, vinhateiros,
sobre o trigo e a cevada;
porque a colheita do campo pereceu.
12 A vide se secou,
a figueira se murchou,
a romeira também,
e a palmeira e a macieira;
todas as árvores do campo
se secaram,
e já não há alegria
entre os filhos dos homens.
13 Cingi-vos e lamentai-vos,
sacerdotes;
gemei, ministros do altar;
entrai e passai a noite
vestidos de saco,
ministros do meu Deus;
porque a oferta de alimentos,
e a libação,
foram cortadas da casa
de vosso Deus.
14 Santificai um jejum,
convocai uma assembleia solene,
congregai os anciãos,
e todos os moradores
desta terra,
na casa do Senhor vosso Deus,
e clamai ao Senhor.
15 Ai do dia!
Porque o dia do Senhor
está perto,
e virá como uma assolação
do Todo-Poderoso.
16 Porventura o mantimento
não está cortado
de diante de nossos olhos,
a alegria e o regozijo
da casa de nosso Deus?
17 As sementes apodreceram
debaixo dos seus torrões,
os celeiros foram assolados,
os armazéns derrubados,
porque se secou o trigo.
18 Como geme o animal!
As manadas de gados
estão confusas,
porque não têm pasto;
também os rebanhos de ovelhas
estão perecendo.
19 A ti, ó Senhor, clamo,
porque o fogo consumiu
os pastos do deserto,
e a chama abrasou
todas as árvores do campo.
20 Também todos os animais
do campo bramam a ti;
porque as correntes de água
se secaram,
e o fogo consumiu
os pastos do deserto.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!