作监督的资格
1 "如果有人渴慕监督的职分,他就是爱慕善工。"这话是可信的。2 所以作监督的,必须无可指摘,只作一个妻子的丈夫,有节制,自律,庄重,乐意接待客旅,善于教导,3 不好酒,不打人,只要温和,与人无争,不贪财,4 好好管理自己的家,使儿女凡事敬重顺服。5 人若不知道怎样管理自己的家,怎能照料 神的教会呢?6 初信主的不可作监督,恐怕他骄傲,就落在魔鬼所受的刑罚里。7 作监督的也必须在教外有好声誉,免得他被人毁谤,就落在魔鬼的陷阱里。
作执事的资格
8 照样,执事也必须庄重,不一口两舌,不酗酒,不贪不义之财,9 用清洁的良心持守信仰的奥秘。10 他们也必须先受考验,若没有可责之处,然后才让他们作执事。11 照样,他们的妻子"他们的妻子"可解作"女执事"也要庄重,不说谗言,有节制,凡事忠心。12 执事只可以作一个妻子的丈夫,善于管理儿女和自己的家。13 那善于作执事的,就为自己得了好的位分,也因着相信基督耶稣得到大大的胆量。
伟大的敬虔奥秘
14 我把这些事写给你,希望不久可以到你那里去;15 假如我来迟了,你也可以知道在 神的家里应该怎样行。这家就是永活 神的教会、真理的柱石和根基。16 敬虔的奥秘真伟大啊,这是众人所公认的,就是:
"他在肉身显现,
在圣灵里称义"在圣灵里称义"或译:"被圣灵称义",
被天使看见;
被传于列国,
被世人信服,
被接到荣耀里。"
1 Det er et troverdig ord: Om nogen attrår et tilsyns-embede, da har han lyst til en god gjerning. 2 Derfor skal en tilsynsmann være ulastelig, én kvinnes mann, edruelig, sindig, verdig, gjestfri, duelig til å lære andre, 3 ikke drikkfeldig, ikke voldsom, men saktmodig, ikke stridslysten, ikke pengekjær, 4 en som styrer sitt eget hus vel og har lydige barn med all sømmelighet 5 (-)men hvis nogen ikke vet å styre sitt eget hus, hvorledes kan han da ha omsorg for Guds menighet? (-) 6 ikke en nyomvendt, forat han ikke skal bli opblåst og falle i djevelens dom. 7 Men han skal og ha godt vidnesbyrd av dem som er utenfor, forat han ikke skal bli hånet og falle i djevelens snare.
8 Likeså skal menighets-tjenerne være verdige, ikke tvetungede, ikke tilbøielige til megen vin, ikke lystne efter ussel vinning, 9 sådanne som har troens hemmelighet i en ren samvittighet. 10 Også disse skal først prøves; derefter skal de tjene i menigheten, om de er ulastelige. 11 Likeså skal kvinnene være verdige, ikke baktalende, edruelige, tro i alle ting. 12 Menighets-tjenerne skal være hver én kvinnes mann og styre vel sine barn og sine egne hus. 13 For de som har vært gode menighets-tjenere, vinner sig et godt stade og megen frimodighet i troen på Kristus Jesus.
14 Dette skriver jeg til dig skjønt jeg håper snart å komme til dig, 15 men om jeg venter med å komme, at du da kan vite hvorledes en bør ferdes i Guds hus, som er den levende Guds menighet, sannhetens støtte og grunnvoll. 16 Og som enhver må bekjenne, stor er den gudsfryktens hemmelighet: Han som blev åpenbaret i kjød, rettferdiggjort i ånd, sett av engler, forkynt iblandt folkeslag, trodd i verden, optatt i herlighet.