两棵橄榄树的异象
1 那与我说话的天使回来唤醒我,我好象人在睡眠中被人唤醒一样。
2 他对我说:"你看见了甚么?"我回答:"我看见一个金灯台,整个是金的,顶上有一个盆子,并有七盏灯;顶上的灯有七个灯嘴。3 盆子旁边有两棵橄榄树,一棵在右边,一棵在左边。"
4 我问那与我说话的天使,说:"我主啊,这些是甚么?"
5 那与我说话的天使回答我说:"你不知道这些是甚么意思吗?"我说:"我主啊,我不知道。"
6 他对我说:"这是耶和华对所罗巴伯所说的话:‘不是倚靠权势,不是倚靠能力,而是倚靠我的灵。’这是万军之耶和华说的。7 大山啊!你算得甚么?你在所罗巴伯面前必夷为平地!他必安放那块平顶的石头,必有欢呼的声音说:‘愿恩惠、恩惠归与这殿"这殿"原文作"她"。’"
8 耶和华的话又临到我说:9 "所罗巴伯的手奠立了这殿的根基,他的手也必完成这工;这样,你就知道万军之耶和华差遣了我到你们这里来。10 谁藐视这日子,以为所作的是小事呢?他们看见所罗巴伯手里拿着测锤,就必欢喜。"
是耶和华的这七眼,遍察全地。
11 我又再问那天使:"在这灯台左右的两棵橄榄树是甚么意思?"
12 我又问他:"在两根流出金色油的金管子旁边的两根橄榄树枝,究竟是甚么意思?"
13 他回答我:"你不知道这些是甚么意思吗?"我说:"我主啊,我不知道。"
14 他说:"这是两位受膏者"受膏者"或译:"供应新油的人",是服事全地之主的。"
1 Så kom engelen som talte med mig, igjen og vakte mig likesom når en mann vekkes av sin søvn. 2 Og han sa til mig: Hvad ser du? Jeg svarte: Jeg ser en lysestake som er helt igjennem av gull, med sitt oljekar på toppen og sine syv lamper, og med syv rør for hver lampe som er på den, 3 og to oljetrær står ved siden av den, ett på oljekarets høire side og ett på dets venstre side. 4 Og jeg tok til orde og sa til engelen som talte med mig: Hvad er dette, herre? 5 og engelen som talte med mig, svarte: Vet du ikke hvad dette er? Jeg sa: Nei, herre! 6 Da tok han til orde og sa til mig: Dette er Herrens ord til Serubabel: Ikke ved makt og ikke ved kraft, men ved min Ånd, sier Herren, hærskarenes Gud. 7 Hvem er du, du store fjell som reiser dig foran Serubabel? Bli til en slette! Han skal føre toppstenen {den øverste sten.} frem under høie rop: Nåde, nåde være med den! 8 Og Herrens ord kom til mig, og det lød så: 9 Serubabels hender har grunnlagt dette hus, og hans hender skal fullføre det; og du skal kjenne at Herren, hærskarenes Gud, har sendt mig til eder. 10 For hvem vil forakte den ringe begynnelses dag? Med glede ser de syv øine blyloddet i Serubabels hånd, disse Herrens øine som farer omkring over hele jorden.
11 Da tok jeg til orde og sa til ham: Hvad er disse to oljetrær ved lysestakens høire og venstre side?
12 Og jeg tok annen gang til orde og sa til ham: Hvad er de to oljegrener tett ved de to gullrenner som gullet {de. den glinsende olje.} strømmer ut av? 13 Da sa han til mig: Vet du ikke hvad disse er? Jeg svarte: Nei, herre! 14 Da sa han: Det er de to oljesalvede {de. de to Herrens salvede, folkets prestelige og fyrstelige overhoder, (Josva og Serubabel).} som står hos all jordens herre.