1 ,,Tu însă, fă o plîngere asupra domnului lui Israel,
2 şi zi: ,,Ce era mamă-ta? O leoaică. Stătea culcată cu leii, şi îşi creştea puii în mijlocul puilor de lei.
3 A crescut pe unul din puii ei, care s'a făcut un leuţ, învăţat să sfîşie prada; şi a mîncat oameni.
4 Neamurile au făcut o prinsoare împotriva lui, şi a fost prins în groapa lor; i-au pus un belciug în nări şi l-au dus în ţara Egiptului.
5 Leoaica, dacă a văzut că degeaba îl aştepta, şi că s'a înşelat în nădejdea ei, a luat un alt pui, şi l -a făcut leuţ.
6 El a umblat cu leii, s'a făcut leuţ, a învăţat să sfîşie prada, şi a mîncat oameni.
7 A năvălit în palatele lor, şi le -a nimicit cetăţile; aşa că ţara, cu tot ce se află în ea, s'a îngrozit de mugetul răcnetelor lui.
8 Dar împotriva lui s'au înşiruit neamurile din toate ţinuturile de prin prejur. I-au întins laţuri, şi a fost prins în groapa lor.
9 I-au pus un belciug în nări, l-au pus într'o cuşcă, şi l-au dus la împăratul Babilonului, apoi l-au dus într'o cetăţuie, ca să nu i se mai audă glasul pe munţii lui Israel.``
10 ,,Mamă-ta, ca şi tine, era ca o vie sădită lîngă ape. Era roditoare şi încărcată de mlădiţe, din pricina belşugului apelor.
11 Ramurile ei erau aşa de tari că se puteau face toiege de cîrmuitori din ele; prin înălţimea ei întrecea ramurile stufoase, şi atrăgea privirile cu înălţimea ei, şi prin mulţimea mlădiţelor ei.
12 Dar a fost smulsă cu mînie şi aruncată la pămînt; vîntul de răsărit i -a uscat roada; mlădiţele ei cele puternice au fost rupte, s'au uscat, şi le -a mîncat focul.
13 Şi acum este sădită în pustie, într'un pămînt uscat şi fără apă.
14 Din mlădiţele ei a ieşit foc, şi i -a mîncat roada; aşa că nu mai are ramuri tari, bune pentru un toiag de cîrmuitor. Aceasta -i o cîntare de jale şi va sluji drept cîntare de jale.``
1 你 當 為 以 色 列 的 王 作 起 哀 歌 、
2 說 、 你 的 母 親 是 甚 麼 呢 、 是 個 母 獅 子 . 蹲 伏 在 獅 子 中 間 、 在 少 壯 獅 子 中 養 育 小 獅 子 。
3 在 他 小 獅 子 中 養 大 一 個 、 成 了 少 壯 獅 子 、 學 會 抓 食 而 喫 人 。
4 列 國 聽 見 了 、 就 把 他 捉 在 他 們 的 坑 中 、 用 鉤 子 拉 到 埃 及 地 去 。
5 母 獅 見 自 己 等 候 失 了 指 望 、 就 從 他 小 獅 子 中 又 將 一 個 養 為 少 壯 獅 子 。
6 他 在 眾 獅 子 中 走 來 走 去 、 成 了 少 壯 獅 子 、 學 會 抓 食 而 喫 人 。
7 他 知 道 列 國 的 宮 殿 、 又 使 他 們 的 城 邑 變 為 荒 場 、 因 他 咆 哮 的 聲 音 、 遍 地 和 其 中 所 有 的 就 都 荒 廢 。
8 於 是 四 圍 邦 國 各 省 的 人 來 攻 擊 他 、 將 網 撒 在 他 身 上 、 捉 在 他 們 的 坑 中 。
9 他 們 用 鉤 子 鉤 住 他 、 將 他 放 在 籠 中 、 帶 到 巴 比 倫 王 那 裡 、 將 他 放 入 堅 固 之 所 、 使 他 的 聲 音 在 以 色 列 山 上 不 再 聽 見 。
10 你 的 母 親 先 前 如 葡 萄 樹 、 極 其 茂 盛 、 〔 原 文 作 在 你 血 中 〕 栽 於 水 旁 、 因 為 水 多 、 就 多 結 果 子 、 滿 生 枝 子 。
11 生 出 堅 固 的 枝 榦 、 可 作 掌 權 者 的 杖 、 這 枝 榦 高 舉 在 茂 密 的 枝 中 、 而 且 他 生 長 高 大 、 枝 子 繁 多 . 遠 遠 可 見 。
12 但 這 葡 萄 樹 、 因 忿 怒 被 拔 出 摔 在 地 上 、 東 風 吹 乾 其 上 的 果 子 、 堅 固 的 枝 榦 折 斷 枯 乾 、 被 火 燒 燬 了 。
13 如 今 栽 於 曠 野 乾 旱 無 水 之 地 。
14 火 也 從 他 枝 榦 中 發 出 燒 滅 果 子 、 以 致 沒 有 堅 固 的 枝 榦 可 作 掌 權 者 的 杖 . 這 是 哀 歌 、 也 必 用 以 作 哀 歌 。