1 David a îndreptat către Domnul cuvintele acestei cîntări, după ce Domnul l -a izbăvit din mîna tuturor vrăjmaşilor lui şi din mîna lui Saul.

2 El a zis: ,,Domnul este stînca mea, cetăţuia mea, Izbăvitorul meu.

3 Dumnezeu este stînca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu şi puterea... care mă mîntuieşte, turnul...... meu cel înalt şi scăparea... mea. Mîntuitorule! Tu mă scapi de sîlnicie.

4 Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă, şi sînt izbăvit de vrămaşii mei.

5 Căci valurile morţii mă înconjuraseră, şivoaiele nimicirii mă înspăimîntaseră;

6 legăturile mormîntului mă înconjuraseră, laţurile morţii mă prinseseră.

7 În strîmtoarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns la urechile Lui.

8 Atunci pămîntul s'a cutremurat şi s'a clătinat, temeliile cerului s'au mişcat şi s'au zguduit, pentrucă El Se mîniase.

9 Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.

10 A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era subt picioarele Lui.

11 Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;

12 era înconjurat cu întunerecul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.

13 Din strălucirea care era înaintea Lui schinteiau cărbuni de foc.

14 Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;

15 a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul, şi i -a pus pe fugă.

16 Fundul mării s'a văzut, temeliile lumii au fost descoperite, de mustrarea Domnului, de vuietul suflării nărilor Lui.

17 El şi -a întins mîna de sus din înălţime, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari;

18 m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei cari erau mai tari decît mine.

19 Ei mă prinseseră în ziua strîmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,

20 El m'a scos la loc larg. El m'a mîntuit, pentrucă mă iubeşte.

21 Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;

22 căci am păzit căile Domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.

23 Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.

24 Am fost fără vină înaintea Lui, m'am păzit de fărădelegea mea.

25 De aceea Domnul mi -a răsplătit nevinovăţia mea, după curăţia mea înainte Lui.

26 Cu cel bun Tu eşti bun, cu omul drept Te porţi după dreptate,

27 cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.

28 Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi cu privirea Ta, scobori pe cei mîndri.

29 Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.

30 Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.

31 Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, cuvîntul Domnului este curăţit; El este un scut pentru toţi cei ce caută adăpost în El.

32 Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?

33 Dumnezeu este cetăţuia mea cea tare, şi El mă călăuzeşte pe calea cea dreaptă....

34 El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.

35 Îmi deprinde mînile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.

36 Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta.

37 Lărgeşti drumul supt paşii mei, şi picioarele mele nu se clatină.

38 Urmăresc pe vrăjmaşii mei, şi -i nimicesc, nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.

39 Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.

40 Tu mă încingi cu putere pentru luptă, răpui subt mine pe protivnicii mei.

41 Faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi nimicesc pe ceice mă urăsc.

42 Se uită în jurul lor, şi nu -i cine să -i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde!

43 Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.

44 Mă scapi din neînţelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor... pe care nu -l cunoşteam îmi este supus.

45 Fiii străinului mă linguşesc; mă ascultă la cea dintîi poruncă.

46 Fiii străinului leşină dela inimă, tremură cînd ies afară din cetăţuie.

47 Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,

48 Dumnezeu, care este răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele,

49 şi care mă face să scap de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă izbăveşti de omul asupritor.

50 De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.

51 El dă mari izbăviri împăratului Său, şi arată milă unsului Său: lui David, şi seminţei... lui, pentru totdeauna.``

1 And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,

2 and he saith: `Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,

3 My God [is] my rock -- I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!

4 The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.

5 When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,

6 The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death.

7 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,

8 And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!

9 Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.

10 And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.

11 And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.

12 And He setteth darkness Round about Him -- tabernacles, Darkness of waters -- thick clouds of the skies.

13 From the brightness before Him Were brands of fire kindled!

14 Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.

15 And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;

16 And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.

17 He sendeth from above -- He taketh me, He draweth me out of many waters.

18 He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.

19 They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,

20 And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.

21 Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.

22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.

23 For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.

24 And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.

25 And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.

26 With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,

27 With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.

28 And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.

29 For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.

30 For by Thee I run -- a troop, By my God I leap a wall.

31 God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.

32 For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?

33 God -- my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;

34 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,

35 Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,

36 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.

37 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.

38 I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.

39 And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.

40 And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.

41 And mine enemies -- Thou givest to me the neck, Those hating me -- and I cut them off.

42 They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.

43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small -- I spread them out!

44 And -- Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.

45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.

46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.

47 Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God -- The Rock of my salvation.

48 God -- who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,

49 And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.

50 Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.

51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed -- unto the age!`