1 聖 靈 明 說 、 在 後 來 的 時 候 、 必 有 人 離 棄 真 道 、 聽 從 那 引 誘 人 的 邪 靈 、 和 鬼 魔 的 道 理 。
2 這 因 為 說 謊 之 人 的 假 冒 . 這 等 人 的 良 心 、 如 同 被 熱 鐵 烙 慣 了 一 般 。
3 他 們 禁 止 嫁 娶 、 又 禁 戒 食 物 、 〔 或 作 又 叫 人 戒 葷 〕 就 是 神 所 造 叫 那 信 而 明 白 真 道 的 人 、 感 謝 著 領 受 的 。
4 凡 神 所 造 的 物 、 都 是 好 的 . 若 感 謝 著 領 受 、 就 沒 有 一 樣 可 棄 的 .
5 都 因 神 的 道 和 人 的 祈 求 、 成 為 聖 潔 了 。
6 你 若 將 這 些 事 題 醒 弟 兄 們 、 便 是 基 督 耶 穌 的 好 執 事 、 在 真 道 的 話 語 、 和 你 向 來 所 服 從 的 善 道 上 、 得 了 教 育 。
7 只 是 要 棄 絕 那 世 俗 的 言 語 、 和 老 婦 荒 渺 的 話 、 在 敬 虔 上 操 練 自 己 。
8 操 練 身 體 、 益 處 還 少 . 惟 獨 敬 虔 、 凡 事 都 有 益 處 . 因 有 今 生 和 來 生 的 應 許 .
9 這 話 是 可 信 的 、 是 十 分 可 佩 服 的 。
10 我 們 勞 苦 努 力 、 正 是 為 此 . 因 我 們 的 指 望 在 乎 永 生 的 神 . 他 是 萬 人 的 救 主 、 更 是 信 徒 的 救 主 。
11 這 些 事 你 要 吩 咐 人 、 也 要 教 導 人 。
12 不 可 叫 人 小 看 你 年 輕 . 總 要 在 言 語 、 行 為 、 愛 心 、 信 心 、 清 潔 上 . 都 作 信 徒 的 榜 樣 。
13 你 要 以 宣 讀 、 勸 勉 、 教 導 為 念 、 直 等 到 我 來 。
14 你 不 要 輕 忽 所 得 的 恩 賜 、 就 是 從 前 藉 著 豫 言 、 在 眾 長 老 按 手 的 時 候 、 賜 給 你 的 。
15 這 些 事 你 要 殷 勤 去 作 、 並 要 在 此 專 心 、 使 眾 人 看 出 你 的 長 進 來 。
16 你 要 謹 慎 自 己 和 自 己 的 教 訓 、 要 在 這 些 事 上 恆 心 . 因 為 這 樣 行 、 又 能 救 自 己 、 又 能 救 聽 你 的 人 。
1 Ma lo Spirito dice espressamente che nei tempi a venire alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a piriti seduttori, e a dottrine di demoni
2 per via della ipocrisia di uomini che proferiranno menzogna, segnati di un marchio nella loro propria coscienza;
3 i quali vieteranno il matrimonio e ordineranno lastensione da cibi che Dio ha creati affinché quelli che credono e hanno ben conosciuta la verità, ne usino con rendimento di grazie.
4 Poiché tutto quel che Dio ha creato è buono; e nulla è da riprovare, se usato con rendimento di grazie;
5 perché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
6 Rappresentando queste cose ai fratelli, tu sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito delle parole della fede e della buona dottrina che hai seguìta da presso.
7 Ma schiva le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà;
8 perché lesercizio corporale è utile ad poca cosa, mentre la pietà è utile ad ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella a venire.
9 Certa è questa parola, e degna desser pienamente accettata.
10 Poiché per questo noi fatichiamo e lottiamo: perché abbiamo posto la nostra speranza nellIddio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, principalmente dei credenti.
11 Ordina queste cose e insegnale. Nessuno sprezzi la tua giovinezza;
12 ma sii desempio ai credenti, nel parlare, nella condotta, nellamore, nella fede, nella castità.
13 Attendi finché io torni, alla lettura, allesortazione, allinsegnamento.
14 Non trascurare il dono che è in te, il quale ti fu dato per profezia quando ti furono imposte le mani dal collegio degli anziani.
15 Cura queste cose e datti ad esse interamente, affinché il tuo progresso sia manifesto a tutti.
16 Bada a te stesso e allinsegnamento; persevera in queste cose, perché, facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.