1 你 們 存 活 於 世 的 日 子 、 在 耶 和 華 你 們 列 祖 的 神 所 賜 你 們 為 業 的 地 上 、 要 謹 守 遵 行 的 律 例 、 典 章 、 乃 是 這 些 .
2 你 們 要 將 所 趕 出 的 國 民 事 奉 神 的 各 地 方 、 無 論 是 在 高 山 、 在 小 山 、 在 各 青 翠 樹 下 、 都 毀 壞 了 。
3 也 要 拆 毀 他 們 的 祭 壇 、 打 碎 他 們 的 柱 像 、 用 火 焚 燒 他 們 的 木 偶 、 砍 下 他 們 雕 刻 的 神 像 、 並 將 其 名 從 那 地 方 除 滅 。
4 你 們 不 可 照 他 們 那 樣 事 奉 耶 和 華 你 們 的 神 。
5 但 耶 和 華 你 們 的 神 從 你 們 各 支 派 中 、 選 擇 何 處 為 立 他 名 的 居 所 、 你 們 就 當 往 那 裡 去 求 問 .
6 將 你 們 的 燔 祭 平 安 祭 、 十 分 取 一 之 物 、 和 手 中 的 舉 祭 、 並 還 願 祭 、 甘 心 祭 、 以 及 牛 群 羊 群 中 頭 生 的 、 都 奉 到 那 裡 .
7 在 那 裡 、 耶 和 華 你 們 神 的 面 前 、 你 們 和 你 們 的 家 屬 、 都 可 以 喫 . 並 且 因 你 手 所 辦 的 一 切 事 、 蒙 耶 和 華 你 的 神 賜 福 、 就 都 歡 樂 。
8 我 們 今 日 在 這 裡 所 行 的 、 是 各 人 行 自 己 眼 中 看 為 正 的 事 、 你 們 將 來 不 可 這 樣 行 .
9 因 為 你 們 還 沒 有 到 耶 和 華 你 神 所 賜 你 的 安 息 地 、 所 給 你 的 產 業 。
10 但 你 們 過 了 約 但 河 、 得 以 住 在 耶 和 華 你 們 神 使 你 們 承 受 為 業 之 地 、 又 使 你 們 太 平 、 不 被 四 圍 的 一 切 仇 敵 擾 亂 、 安 然 居 住 .
11 那 時 要 將 我 所 吩 咐 你 們 的 燔 祭 平 安 祭 十 分 取 一 之 物 、 和 手 中 的 舉 祭 、 並 向 耶 和 華 許 願 獻 的 一 切 美 祭 、 都 奉 到 耶 和 華 你 們 神 所 選 擇 要 立 為 他 名 的 居 所 。
12 你 們 和 兒 女 、 僕 婢 、 並 住 在 你 們 城 裡 無 分 無 業 的 利 未 人 、 都 要 在 耶 和 華 你 們 的 神 面 前 歡 樂 。
13 你 要 謹 慎 、 不 可 在 你 所 看 中 的 各 處 獻 燔 祭 。
14 惟 獨 耶 和 華 從 你 那 一 支 派 中 所 選 擇 的 地 方 、 你 就 要 在 那 裡 獻 燔 祭 、 行 我 一 切 所 吩 咐 你 的 。
15 然 而 在 你 各 城 裡 、 都 可 以 照 耶 和 華 你 神 所 賜 你 的 福 分 、 隨 心 所 欲 宰 牲 喫 肉 、 無 論 潔 淨 人 、 不 潔 淨 人 、 都 可 以 喫 、 就 如 喫 羚 羊 與 鹿 一 般 。
16 只 是 不 可 喫 血 、 要 倒 在 地 上 、 如 同 倒 水 一 樣 。
17 你 的 五 穀 、 新 酒 、 和 油 的 十 分 之 一 、 或 是 牛 群 羊 群 中 頭 生 的 、 或 是 你 許 願 獻 的 、 甘 心 獻 的 、 或 是 手 中 的 舉 祭 、 都 不 可 在 你 城 裡 喫 、
18 但 要 在 耶 和 華 你 的 神 面 前 喫 、 在 耶 和 華 你 神 所 要 選 擇 的 地 方 、 你 和 兒 女 、 僕 婢 、 並 住 在 你 城 裡 的 利 未 人 、 都 可 以 喫 、 也 要 因 你 手 所 辦 的 、 在 耶 和 華 你 神 面 前 歡 樂 。
19 你 要 謹 慎 、 在 你 所 住 的 地 方 、 永 不 可 丟 棄 利 未 人 。
20 耶 和 華 你 的 神 照 他 所 應 許 、 擴 張 你 境 界 的 時 候 、 你 心 裡 想 要 喫 肉 、 說 、 我 要 喫 肉 、 就 可 以 隨 心 所 欲 的 喫 肉 。
21 耶 和 華 你 神 所 選 擇 要 立 他 名 的 地 方 、 若 離 你 太 遠 、 就 可 以 照 我 所 吩 咐 的 、 將 耶 和 華 賜 給 你 的 牛 羊 取 些 宰 了 、 可 以 隨 心 所 欲 在 你 城 裡 喫 。
22 你 喫 那 肉 、 要 像 喫 羚 羊 與 鹿 一 般 、 無 論 潔 淨 人 、 不 潔 淨 人 、 都 可 以 喫 。
23 只 是 你 要 心 意 堅 定 不 可 喫 血 、 因 為 血 是 生 命 、 不 可 將 血 〔 原 文 作 生 命 〕 與 肉 同 喫 。
24 不 可 喫 血 、 要 倒 在 地 上 、 如 同 倒 水 一 樣 。
25 不 可 喫 血 、 這 樣 、 你 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 、 你 和 你 的 子 孫 就 可 以 得 福 。
26 只 是 你 分 別 為 聖 的 物 、 和 你 的 還 願 祭 、 要 奉 到 耶 和 華 所 選 擇 的 地 方 去 。
27 你 的 燔 祭 、 連 肉 帶 血 、 都 要 獻 在 耶 和 華 你 神 的 壇 上 . 平 安 祭 的 血 、 要 倒 在 耶 和 華 你 神 的 壇 上 . 平 安 祭 的 肉 、 你 自 己 可 以 喫 。
28 你 要 謹 守 聽 從 我 所 吩 咐 的 一 切 話 、 行 耶 和 華 你 神 眼 中 看 為 善 、 看 為 正 的 事 、 這 樣 、 你 和 你 的 子 孫 就 可 以 永 遠 享 福 。
29 耶 和 華 你 神 將 你 要 去 趕 出 的 國 民 、 從 你 面 前 剪 除 、 你 得 了 他 們 的 地 居 住 .
30 那 時 就 要 謹 慎 、 不 可 在 他 們 除 滅 之 後 、 隨 從 他 們 的 惡 俗 、 陷 入 網 羅 、 也 不 可 訪 問 他 們 的 神 、 說 、 這 些 國 民 怎 樣 事 奉 他 們 的 神 、 我 也 要 照 樣 行 。
31 你 不 可 向 耶 和 華 你 的 神 這 樣 行 、 因 為 他 們 向 他 們 的 神 、 行 了 耶 和 華 所 憎 嫌 所 恨 惡 的 一 切 事 、 甚 至 將 自 己 的 兒 女 用 火 焚 燒 、 獻 與 他 們 的 神 。
32 凡 我 所 吩 咐 的 、 你 們 都 要 謹 守 遵 行 、 不 可 加 添 、 也 不 可 刪 減 。
1 Queste sono le leggi e le prescrizioni che avrete cura dosservare nel paese che lEterno, lIddio de uoi padri, ti da perché tu lo possegga, tutto il tempo che vivrete sulla terra.
2 Distruggerete interamente tutti i luoghi dove le nazioni che state per cacciare servono i loro dèi: sugli alti monti, sui colli, e sotto qualunque albero verdeggiante.
3 Demolirete i loro altari, spezzerete le loro statue, darete alle fiamme i loro idoli dAstarte, abbatterete le immagini scolpite dei loro dèi, e farete sparire il loro nome da quei luoghi.
4 Non così farete riguardo allEterno, allIddio vostro;
5 ma lo cercherete nella sua dimora, nel luogo che lEterno, il vostro Dio, avrà scelto fra tutte le vostre tribù, per mettervi il suo nome; e quivi andrete;
6 quivi recherete i vostri olocausti e i vostri sacrifizi, le vostre decime, quel che le vostre mani avranno prelevato, le vostre offerte votive e le vostre offerte volontarie, e i primogeniti de vostri armenti e de vostri greggi;
7 e quivi mangerete davanti allEterno, chè il vostro Dio, e vi rallegrerete, voi e le vostre famiglie, godendo di tutto ciò a cui avrete messo mano, e in cui lEterno, il vostro Dio, vi avrà benedetti.
8 Non farete come facciamo oggi qui, dove ognuno fa tutto quel che gli par bene,
9 perché finora non siete giunti al riposo e alleredità che lEterno, il vostro Dio, vi dà.
10 Ma passerete il Giordano e abiterete il paese che lEterno, il vostro Dio, vi dà in eredità, e avrete requie da tutti i vostri nemici che vi circondano e sarete stanziati in sicurtà;
11 e allora, recherete al luogo che lEterno, il vostro Dio, avrà scelto per dimora del suo nome, tutto quello che vi comando: i vostri olocausti e i vostri sacrifizi, le vostre decime, quel che le vostre mani avranno prelevato, e tutte le offerte scelte che avrete votate allEterno.
12 E vi rallegrerete dinanzi allEterno, al vostro Dio, voi, i vostri figliuoli, le vostre figliuole, i vostri servi, le vostre serve e il Levita che sarà entro le vostre porte; poichegli non ha né parte né possesso tra voi.
13 Allora ti guarderai bene dalloffrire i tuoi olocausti in qualunque luogo vedrai;
14 ma offrirai i tuoi olocausti nel luogo che lEterno avrà scelto in una delle tue tribù; e quivi farai tutto quello che ti comando.
15 Però, potrai a tuo piacimento scannare animali e mangiarne la carne in tutte le tue città, secondo la benedizione che lEterno tavrà largita; tanto colui che sarà impuro come colui che sarà puro ne potranno mangiare, come si fa della carne di gazzella e di cervo;
16 ma non ne mangerete il sangue; lo spargerai per terra come acqua.
17 Non potrai mangiare entro le tue porte le decime del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio, né i primogeniti de tuoi armenti e de tuoi greggi, né ciò che avrai consacrato per voto, né le tue offerte volontarie, né quel che le tue mani avranno prelevato;
18 tali cose mangerai dinanzi allEterno, chè il tuo Dio, nel luogo che lEterno, il tuo Dio, avrà scelto, tu, l tuo figliuolo, la tua figliuola, il tuo servo, la tua serva, e il Levita che sarà entro le tue porte; e ti rallegrerai dinanzi allEterno, chè il tuo Dio, dogni cosa a cui avrai messo mano.
19 Guardati bene, tutto il tempo che vivrai nel tuo paese, dallabbandonare il Levita.
20 Quando lEterno, il tuo Dio, avrà ampliato i tuoi confini, come tha promesso, e tu, desiderando di mangiar della carne dirai: "Vorrei mangiar della carne," potrai mangiar della carne a tuo piacimento.
21 Se il luogo che lEterno, il tuo Dio, avrà scelto per porvi il suo nome sarà lontano da te, potrai ammazzare del grosso e del minuto bestiame che lEterno tavrà dato, come tho prescritto; e potrai mangiarne entro le tue porte a tuo piacimento.
22 Soltanto, ne mangerai come si mangia la carne di gazzella e di cervo; ne potrà mangiare tanto chi sarà impuro quanto chi sarà puro;
23 ma guardati assolutamente dal mangiarne il sangue, perché il sangue e la vita; e tu non mangerai la vita insieme con la carne.
24 Non lo mangerai; lo spargerai per terra come acqua.
25 Non lo mangerai affinché sii felice tu e i tuoi figliuoli dopo di te, quando avrai fatto ciò chè retto agli occhi dellEterno.
26 Ma quanto alle cose che avrai consacrate o promesse per voto, le prenderai e andrai al luogo che lEterno avrà scelto,
27 e offrirai i tuoi olocausti, la carne e il sangue, sullaltare dellEterno, chè il tuo Dio; e il sangue delle altre tue vittime dovrà essere sparso sullaltare dellEterno, del tuo Dio, e tu ne mangerai la carne.
28 Osserva e ascolta tutte queste cose che ti comando, affinché sii sempre felice tu e i tuoi figliuoli dopo di te, quando avrai fatto ciò chè bene e retto agli occhi dellEterno, chè il tuo Dio.
29 Quando lEterno, lIddio tuo, avrà sterminate davanti a te le nazioni là dove tu stai per entrare a spodestarle, e quando le avrai spodestate e ti sarai stanziato nel loro paese,
30 guardati bene dal cadere nel laccio, seguendo il loro esempio, dopo che saranno state distrutte davanti te, e dallinformarti de loro dèi, dicendo: "Queste nazioni come servivano esse ai loro dèi? Anchio vo are lo stesso".
31 Non così farai riguardo allEterno, allIddio tuo; poiché esse praticavano verso i loro dèi tutto ciò chè abominevole per lEterno e chegli detesta; davan perfino alle fiamme i loro figliuoli e le loro figliuole, in onore dei loro dèi.
32 Avrete cura di mettere in pratica tutte le cose che vi comando; non vi aggiungerai nulla, e nulla ne toglierai.