1 耶 和 華 作 王 . 願 地 快 樂 、 願 眾 海 島 歡 喜 。
2 密 雲 和 幽 暗 、 在 他 的 四 圍 . 公 義 和 公 平 、 是 他 寶 座 的 根 基 。
3 有 烈 火 在 他 前 頭 行 、 燒 滅 他 四 圍 的 敵 人 。
4 他 的 閃 電 光 照 世 界 . 大 地 看 見 便 震 動 。
5 諸 山 見 耶 和 華 的 面 、 就 是 全 地 之 主 的 面 、 便 消 化 如 蠟 。
6 諸 天 表 明 他 的 公 義 、 萬 民 看 見 他 的 榮 耀 。
7 願 一 切 事 奉 雕 刻 的 偶 像 、 靠 虛 無 之 神 自 誇 的 、 都 蒙 羞 愧 。 萬 神 哪 、 你 們 都 當 拜 他 。
8 耶 和 華 阿 、 錫 安 聽 見 你 的 判 斷 、 就 歡 喜 、 猶 大 的 城 邑 、 〔 原 文 作 女 子 〕 也 都 快 樂 。
9 因 為 你 耶 和 華 至 高 . 超 乎 全 地 . 你 被 尊 崇 、 遠 超 萬 神 之 上 。
10 你 們 愛 耶 和 華 的 、 都 當 恨 惡 罪 惡 . 他 保 護 聖 民 的 性 命 、 搭 救 他 們 脫 離 惡 人 的 手 。
11 散 布 亮 光 是 為 義 人 . 豫 備 喜 樂 、 是 為 正 直 人 。
12 你 們 義 人 當 靠 耶 和 華 歡 喜 、 稱 謝 他 可 記 念 的 聖 名 。
1 IL Signore regna: gioisca la terra; Rallegrinsi le grandi isole.
2 Nuvola e caligine sono d’intorno a lui; Giustizia e giudicio sono il fermo sostegno del suo trono.
3 Fuoco va davanti a lui, E divampa i suoi nemici d’ogn’intorno.
4 I suoi folgori alluminano il mondo; La terra l’ha veduto, ed ha tremato.
5 I monti si struggono come cera per la presenza del Signore, Per la presenza del Signor di tutta la terra.
6 I cieli predicano la sua giustizia, E tutti i popoli veggono la sua gloria.
7 Tutti quelli che servono alle sculture, Che si gloriano negl’idoli, sien confusi, adoratelo, dii tutti
8 Sion l’ha udito, e se n’è rallegrata; E le figliuole di Giuda hanno festeggiato Per li tuoi giudicii, o Signore.
9 Perciocchè tu sei il Signore, l’Eccelso sopra tutta la terra; Tu sei grandemente innalzato sopra tutti gl’iddii.
10 Voi che amate il Signore, odiate il male; Egli guarda le anime de’ suoi santi; E le riscuote di man degli empi.
11 La luce è seminata al giusto; E l’allegrezza a quelli che son diritti di cuore.
12 Rallegratevi, o giusti, nel Signore; E celebrate la memoria della sua santità