1 過 了 一 年 、 到 列 王 出 戰 的 時 候 、 約 押 率 領 軍 兵 、 毀 壞 亞 捫 人 的 地 、 圍 攻 拉 巴 。 大 衛 仍 住 在 耶 路 撒 冷 。 約 押 攻 打 拉 巴 將 城 傾 覆 。
2 大 衛 奪 了 亞 捫 人 之 王 所 戴 的 金 冠 冕 、 〔 王 或 作 瑪 勒 堪 瑪 勒 堪 即 米 勒 公 亞 捫 族 之 神 名 〕 其 上 的 金 子 重 一 他 連 得 、 又 嵌 著 寶 石 . 人 將 這 冠 冕 戴 在 大 衛 頭 上 . 大 衛 從 城 裡 奪 了 許 多 財 物 .
3 將 城 裡 的 人 拉 出 來 、 放 在 鋸 下 、 或 鐵 耙 下 、 或 鐵 斧 下 〔 或 作 強 他 們 用 鋸 或 用 打 糧 食 的 鐵 器 或 用 鐵 斧 作 工 〕 大 衛 待 亞 捫 各 城 的 居 民 都 是 如 此 。 其 後 大 衛 和 眾 軍 都 回 耶 路 撒 冷 去 了 。
4 後 來 、 以 色 列 人 在 基 色 與 非 利 士 人 打 仗 . 戶 沙 人 西 比 該 殺 了 偉 人 的 一 個 兒 子 細 派 . 非 利 士 人 就 被 制 伏 了 。
5 又 與 非 利 士 人 打 仗 . 睚 珥 的 兒 子 伊 勒 哈 難 、 殺 了 迦 特 人 歌 利 亞 的 兄 弟 拉 哈 米 . 這 人 的 槍 桿 粗 如 織 布 的 機 軸 。
6 又 在 迦 特 打 仗 、 那 裡 有 一 個 身 量 高 大 的 人 、 手 腳 都 是 六 指 、 共 有 二 十 四 個 指 頭 . 他 也 是 偉 人 的 兒 子 。
7 這 人 向 以 色 列 人 罵 陣 、 大 衛 的 哥 哥 示 米 亞 的 兒 子 約 拿 單 就 殺 了 他 。
8 這 三 個 人 是 迦 特 偉 人 的 兒 子 . 都 死 在 大 衛 和 他 僕 人 的 手 下 。
1 해가 돌아와서 왕들의 출전할 때가 되매 요압이 그 군대를 거느리고 나가서 암몬 자손의 땅을 훼파하고 가서 랍바를 에워싸고 다윗은 예루살렘에 그대로 있더니 요압이 랍바를 쳐서 함락시키매
2 다윗이 그 왕의 머리에서 보석있는 면류관을 취하여 달아보니 중량이 금 한 달란트라 그 면류관을 자기 머리에 쓰니라 다윗이 또 그 성에서 노략한 물건을 무수히 내어오고
3 그 가운데 백성을 끌어 내어 톱질과 써레질과 도끼질을 하게 하니라 다윗이 암몬 자손의 모든 성읍을 이같이 하고 모든 백성과 함께 예루살렘으로 돌아오니라
4 이 후에 블레셋 사람과 게셀에서 전쟁할 때에 후사 사람 십브개가 장대한 자의 아들중에 십배를 쳐 죽이매 저희가 항복하였더라
5 다시 블레셋 사람과 전쟁할 때에 야일의 아들 엘하난이 가드 사람 골리앗의 아우 라흐미를 죽였는데 이 사람의 창자루는 베틀채 같았더라
6 또 가드에서 전쟁할 때에 그 곳에 키 큰 자 하나는 매 손과 매 발에 가락이 여섯씩 모두 스물 넷이 있는데 저도 장대한 자의 소생이라
7 저가 이스라엘을 능욕하는 고로 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 저를 죽이니라
8 가드 장대한 자의 소생이라도 다윗의 손과 그 신복의 손에 다 죽었더라