1 耶 和 華 的 話 臨 到 亞 米 太 的 兒 子 約 拿 、 說 、

2 你 起 來 往 尼 尼 微 大 城 去 、 向 其 中 的 居 民 呼 喊 、 因 為 他 們 的 惡 達 到 我 面 前 。

3 約 拿 卻 起 來 、 逃 往 他 施 去 躲 避 耶 和 華 . 下 到 約 帕 、 遇 見 一 隻 船 、 要 往 他 施 去 。 他 就 給 了 船 價 、 上 了 船 、 要 與 船 上 的 人 同 往 他 施 去 躲 避 耶 和 華 。

4 然 而 耶 和 華 使 海 中 起 大 風 、 海 就 狂 風 大 作 、 甚 至 船 幾 乎 破 壞 。

5 水 手 便 懼 怕 、 各 人 哀 求 自 己 的 神 . 他 們 將 船 上 的 貨 物 拋 在 海 中 、 為 要 使 船 輕 些 。 約 拿 已 下 到 底 艙 、 躺 臥 沉 睡 。

6 船 主 到 他 那 裡 對 他 說 、 你 這 沉 睡 的 人 哪 、 為 何 這 樣 呢 。 起 來 、 求 告 你 的 神 、 或 者 神 顧 念 我 們 、 使 我 們 不 至 滅 亡 。

7 船 上 的 人 彼 此 說 、 來 罷 、 我 們 掣 籤 、 看 看 這 災 臨 到 我 們 是 因 誰 的 緣 故 . 於 是 他 們 掣 籤 、 掣 出 約 拿 來 。

8 眾 人 對 他 說 、 請 你 告 訴 我 們 、 這 災 臨 到 我 們 是 因 誰 的 緣 故 . 你 以 何 事 為 業 . 你 從 那 裡 來 . 你 是 哪 一 國 、 屬 那 一 族 的 人 。

9 他 說 、 我 是 希 伯 來 人 . 我 敬 畏 耶 和 華 、 那 創 造 滄 海 旱 地 之 天 上 的   神 。

10 他 們 就 大 大 懼 怕 、 對 他 說 、 你 作 的 是 甚 麼 事 呢 . 他 們 已 經 知 道 他 躲 避 耶 和 華 、 因 為 他 告 訴 了 他 們 。

11 他 們 問 他 說 、 我 們 當 向 你 怎 樣 行 、 使 海 浪 平 靜 呢 . 這 話 是 因 海 浪 越 發 翻 騰 。

12 他 對 他 們 說 、 你 們 將 我 抬 起 來 、 拋 在 海 中 、 海 就 平 靜 了 . 我 知 道 你 們 遭 這 大 風 、 是 因 我 的 緣 故 。

13 然 而 那 些 人 竭 力 盪 槳 、 要 把 船 攏 岸 、 卻 是 不 能 . 因 為 海 浪 越 發 向 他 們 翻 騰 。

14 他 們 便 求 告 耶 和 華 說 、 耶 和 華 阿 、 我 們 懇 求 你 、 不 要 因 這 人 的 性 命 使 我 們 死 亡 . 不 要 使 流 無 辜 血 的 罪 歸 與 我 們 . 因 為 你 耶 和 華 是 隨 自 己 的 意 旨 行 事 。

15 他 們 遂 將 約 拿 抬 起 、 拋 在 海 中 、 海 的 狂 浪 就 平 息 了 。

16 那 些 人 便 大 大 敬 畏 耶 和 華 、 向 耶 和 華 獻 祭 、 並 且 許 願 。

17 耶 和 華 安 排 一 條 大 魚 吞 了 約 拿 、 他 在 魚 腹 中 三 日 三 夜 。

1 여호와의 말씀이 아밋대의 아들 요나에게 임하니라 이르시되

2 너는 일어나 저 큰 성읍 니느웨로 가서 그것을 쳐서 외치라 그 악독이 내 앞에 상달하였음이니라 하시니라

3 그러나 요나가 여호와의 낯을 피하려고 일어나 다시스로 도망하려 하여 욥바로 내려갔더니 마침 다시스로 가는 배를 만난지라 여호와의 낯을 피하여 함께 다시스로 가려고 선가를 주고 배에 올랐더라

4 여호와께서 대풍을 대작하여 배가 거의 깨어지게 된지라

5 사공이 두려워 하여 각각 자기의 신을 부르고 또 배를 가볍게 하려고 그 가운데 물건을 바다에 던지니라 그러나 요나는 배 밑층에 내려가서 누워 깊이 잠이 든지라

6 선장이 나아가서 그에게 이르되 `자는 자여 어찜이뇨 일어나서 네 하나님께 구하라 혹시 하나님이 우리를 생각하사 망하지 않게 하시리라' 하니라

7 그들이 서로 이르되 `자, 우리가 제비를 뽑아 이 재앙이 누구로 인하여 우리에게 임하였나 알자' 하고 곧 제비를 뽑으니 제비가 요나에게 당한지라

8 무리가 그에게 이르되 `청컨대 이 재앙이 무슨 연고로 우리에게 임하였는가 고하라 네 생업이 무엇이며 어디서 왔으며 고국이 어디며 어느 민족에 속하였느냐 ?'

9 그가 대답하되 `나는 히브리 사람이요 바다와 육지를 지으신 하늘의 하나님 여호와를 경외하는 자로라' 하고

10 자기가 여호와의 낯을 피함인줄을 그들에게 고하였으므로 무리가 알고 심히 두려워하여 이르되 `네가 어찌하여 이렇게 행하였느냐 ?' 하니라

11 바다가 점점 흉용한지라 무리가 그에게 이르되 `우리가 너를 어떻게 하여야 바다가 우리를 위하여 잔잔하겠느냐 ?'

12 그가 대답하되 `나를 들어 바다에 던지라 ! 그리하면 바다가 너희를 위하여 잔잔하리라 너희가 이 큰 폭풍을 만난 것이 나의 연고인 줄을 내가 아노라' 하니라

13 그러나 그 사람들이 힘써 노를 저어 배를 육지에 돌리고자 하다가 바다가 그들을 향하여 점점 더 흉용하므로 능히 못한지라

14 무리가 여호와께 부르짖어 가로되 `여호와여 ! 구하고 구하오니 이 사람의 생명 까닭에 우리를 멸망시키지 마옵소서 무죄한 피를 우리에게 돌리지 마옵소서 주 여호와께서는 주의 뜻대로 행하심이니이다' 하고

15 요나를 들어 바다에 던지매 바다의 뛰노는 것이 곧 그친지라

16 그 사람들이 여호와를 크게 두려워하여 여호와께 제물을 드리고 서원을 하였더라

17 여호와께서 이미 큰 물고기를 예비하사 요나를 삼키게 하셨으므로 요나가 삼일 삼야를 물고기 배에 있으니라