1 以 法 蓮 人 對 基 甸 說 、 你 去 與 米 甸 人 爭 戰 、 沒 有 招 我 們 同 去 、 為 甚 麼 這 樣 待 我 們 呢 . 他 們 就 與 基 甸 大 大 地 爭 吵 。

2 基 甸 對 他 們 說 、 我 所 行 的 豈 能 比 你 們 所 行 的 呢 . 以 法 蓮 拾 取 剩 下 的 葡 萄 、 不 強 過 亞 比 以 謝 所 摘 的 葡 萄 麼 。

3   神 已 將 米 甸 人 的 兩 個 首 領 、 俄 立 和 西 伊 伯 、 交 在 你 們 手 中 . 我 所 行 的 、 豈 能 比 你 們 所 行 的 呢 . 基 甸 說 了 這 話 、 以 法 蓮 人 的 怒 氣 就 消 了 。

4 基 甸 和 跟 隨 他 的 三 百 人 、 到 約 但 河 過 渡 、 雖 然 疲 乏 、 還 是 追 趕 。

5 基 甸 對 疏 割 人 說 、 求 你 們 拿 餅 來 給 跟 隨 我 的 人 喫 . 因 為 他 們 疲 乏 了 、 我 們 追 趕 米 甸 人 的 兩 個 王 西 巴 和 撒 慕 拿 。

6 疏 割 人 的 首 領 回 答 說 、 西 巴 和 撒 慕 拿 已 經 在 你 手 裡 、 你 使 我 們 將 餅 給 你 的 軍 兵 麼 .

7 基 甸 說 、 耶 和 華 將 西 巴 和 撒 慕 拿 交 在 我 手 之 後 、 我 就 用 野 地 的 荊 條 和 枳 棘 打 傷 你 們 。

8 基 甸 從 那 裡 上 到 毘 努 伊 勒 、 對 那 裡 的 人 也 是 這 樣 說 . 毘 努 伊 勒 人 也 與 疏 割 人 回 答 他 的 話 一 樣 。

9 他 向 毘 努 伊 勒 人 說 、 我 平 平 安 安 回 來 的 時 候 、 我 必 拆 毀 這 樓 。

10 那 時 西 巴 和 撒 慕 拿 、 並 跟 隨 他 們 的 軍 隊 都 在 加 各 、 約 有 一 萬 五 千 人 、 就 是 東 方 人 全 軍 所 剩 下 的 . 已 經 被 殺 約 有 十 二 萬 拿 刀 的 。

11 基 甸 就 由 挪 巴 和 約 比 哈 東 邊 、 從 住 帳 棚 人 的 路 上 去 、 殺 敗 了 米 甸 人 的 軍 兵 . 因 為 他 們 坦 然 無 懼 。

12 西 巴 和 撒 慕 拿 逃 跑 . 基 甸 追 趕 他 們 、 捉 住 米 甸 的 二 王 西 巴 和 撒 慕 拿 、 驚 散 全 軍 。

13 約 阿 施 的 兒 子 基 甸 、 由 希 列 斯 坡 從 陣 上 回 來 、

14 捉 住 疏 割 的 一 個 少 年 人 、 問 他 疏 割 的 首 領 長 老 是 誰 . 他 就 將 首 領 長 老 七 十 七 個 人 的 名 字 寫 出 來 。

15 基 甸 到 了 疏 割 、 對 那 裡 的 人 說 、 你 們 從 前 譏 誚 我 說 、 西 巴 和 撒 慕 拿 已 經 在 你 手 裡 、 你 使 我 們 將 餅 給 跟 隨 你 的 疲 乏 人 麼 . 現 在 西 巴 和 撒 慕 拿 在 這 裡 。

16 於 是 捉 住 那 城 內 的 長 老 、 用 野 地 的 荊 條 和 枳 棘 責 打 〔 原 文 作 指 教 〕 疏 割 人 。

17 又 拆 了 毘 努 伊 勒 的 樓 、 殺 了 那 城 裡 的 人 。

18 基 甸 問 西 巴 和 撒 慕 拿 說 、 你 們 在 他 泊 山 所 殺 的 人 是 甚 麼 樣 式 . 回 答 說 、 他 們 好 像 你 、 各 人 都 有 王 子 的 樣 式 。

19 基 甸 說 、 他 們 是 我 同 母 的 弟 兄 . 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 、 你 們 從 前 若 存 留 他 們 的 性 命 、 我 如 今 就 不 殺 你 們 了 。

20 於 是 對 他 的 長 子 益 帖 說 、 你 起 來 殺 他 們 。 但 益 帖 因 為 是 童 子 、 害 怕 、 不 敢 拔 刀 。

21 西 巴 和 撒 慕 拿 說 、 你 自 己 起 來 殺 我 們 罷 . 因 為 人 如 何 、 力 量 也 是 如 何 。 基 甸 就 起 來 、 殺 了 西 巴 和 撒 慕 拿 、 奪 獲 他 們 駱 駝 項 上 戴 的 月 牙 圈 。

22 以 色 列 人 對 基 甸 說 、 你 既 救 我 們 脫 離 米 甸 人 的 手 、 願 你 和 你 的 兒 孫 管 理 我 們 。

23 基 甸 說 、 我 不 管 理 你 們 、 我 的 兒 子 也 不 管 理 你 們 . 惟 有 耶 和 華 管 理 你 們 。

24 基 甸 又 對 他 們 說 、 我 有 一 件 事 求 你 們 . 請 你 們 各 人 將 所 奪 的 耳 環 給 我 . 原 來 仇 敵 是 以 實 瑪 利 人 、 都 是 戴 金 耳 環 的 。

25 他 們 說 、 我 們 情 願 給 你 . 就 鋪 開 一 件 外 衣 、 各 人 將 所 奪 的 耳 環 丟 在 其 上 。

26 基 甸 所 要 出 來 的 金 耳 環 、 重 一 千 七 百 舍 客 勒 金 子 . 此 外 還 有 米 甸 王 所 戴 的 月 環 、 耳 墜 、 和 所 穿 的 紫 色 衣 服 、 並 駱 駝 項 上 的 金 鍊 子 。

27 基 甸 以 此 製 造 了 一 個 以 弗 得 、 設 立 在 本 城 俄 弗 拉 . 後 來 以 色 列 人 拜 那 以 弗 得 行 了 邪 淫 . 這 就 作 了 基 甸 和 他 全 家 的 網 羅 。

28 這 樣 、 米 甸 人 被 以 色 列 人 制 伏 了 、 不 敢 再 抬 頭 . 基 甸 還 在 的 日 子 國 中 太 平 四 十 年 。

29 約 阿 施 的 兒 子 耶 路 巴 力 回 去 、 住 在 自 己 家 裡 。

30 基 甸 有 七 十 個 親 生 的 兒 子 . 因 為 他 有 許 多 的 妻 。

31 他 的 妾 住 在 示 劍 、 也 給 他 生 了 一 個 兒 子 . 基 甸 與 他 起 名 叫 亞 比 米 勒 。

32 約 阿 施 的 兒 子 基 甸 、 年 紀 老 邁 而 死 、 葬 在 亞 比 以 謝 族 的 俄 弗 拉 、 在 他 父 親 約 阿 施 的 墳 墓 裡 。

33 基 甸 死 後 、 以 色 列 人 又 去 隨 從 諸 巴 力 行 邪 淫 、 以 巴 力 比 利 土 為 他 們 的 神 。

34 以 色 列 人 不 記 念 耶 和 華 他 們 的   神 、 就 是 拯 救 他 們 脫 離 四 圍 仇 敵 之 手 的 .

35 也 不 照 著 耶 路 巴 力 、 就 是 基 甸 向 他 們 所 施 的 恩 惠 、 厚 待 他 的 家 。

1 에브라임 사람들이 기드온에게 이르되 `네가 미디안과 싸우러 갈때에 우리를 부르지 아니하였으니 우리를 이같이 대접함은 어찜이뇨 ?' 하고 크게 다투는지라

2 기드온이 그들에게 이르되 `나의 이제 행한 일이 너희의 한 것에 비교 되겠느냐 ? 에브라임의 끝물 포도가 아비에셀의 맏물 포도보다 낫지 아니하냐 ?

3 하나님이 미디안 방백 오렙과 스엡을 너희 손에 붙이셨으니 나의 한 일이 어찌 능히 너희의 한것에 비교 되겠느냐 ?` 기드온이 이말을 하매 그들의 노가 풀리니라

4 기드온과 그 좇은 자 삼백명이 요단에 이르러 건너고 비록 피곤하나 따르며

5 그가 숙곳 사람들에게 이르되 `나의 종자가 피곤하여 하니 청컨대 그들에게 떡덩이를 주라 나는 미디안 두 왕 세바와 살문나를 따르노라'

6 숙곳 방백들이 가로되 `세바와 살문나의 손이 지금 어찌 네 손에 있관대 우리가 네 군대에게 떡을 주겠느냐 ?'

7 기드온이 가로되 `그러면 여호와께서 세바와 살문나를 내 손에 붙이신 후에 내가 들가시와 찔레로 너희 살을 찢으리라' 하고

8 거기서 브누엘에 올라가서 그들에게도 그같이 구한즉 브누엘 사람들의 대답도 숙곳 사람들의 대답과 같은지라

9 기드온이 또 브누엘 사람들에게 일러 가로되 `내가 평안이 돌아올때에 이 망대를 헐리라' 하니라

10 이 때에 세바와 살문나가 갈골에 있는데 동방 사람의 모든 군대중에 칼 든 자 십 이만명이 죽었고 그들을 좇아 거기 있더라

11 적군이 안연히 있는 중에 기드온이 노바와 욕브하 동편 장막에 거한 자의 길로 올라가서 적군을 치니

12 세바와 살문나가 도망하는지라 기드온이 추격하여 미디안 두 왕 세바와 살문나를 사로 잡고 그 온 군대를 파하니라

13 요아스의 아들 기드온이 헤레스 비탈 전장에서 돌아오다가

14 숙곳 사람 중 한 소년을 잡아 신문하매 숙곳 방백과 장로 칠십 칠인을 그를 위하여 기록한지라

15 기드온이 숙곳 사람들에게 이르러 가로되 `너희가 전에 나를 기롱하여 이르기를 세바와 살문나의 손이 지금 어찌 네 손에 있관대 우리가 네 피곤한 사람에게 떡을 주겠느냐 ? 한 그 세바와 살문나를 보라'하고

16 그 성읍 장로들을 잡고 들가시와 찔레로 숙곳 사람들을 징벌하고

17 브누엘 망대를 헐며 그 성읍 사람들을 죽이니라

18 이에 세바와 살문나에게 묻되 `너희가 다볼에서 죽인 자들은 어떠한 자이더뇨' 대답하되 `그들이 너와 같아서 모두 왕자 같더라'

19 가로되 `그들은 내 형제 내 어머니의 아들이니라 내가 여호와의 사심으로 맹세하노니 너희가 만일 그들을 살렸더면 나도 너희를 죽이지 아니하였으리라'하고

20 그 장자 여델에게 이르되 `일어나 그들을 죽이라` 하였으나 그 소년이 칼을 빼지 못하였으니 이는 아직 어려서 두려워함이었더라

21 세바와 살문나가 가로되 `네가 일어나 우리를 치라 대저 사람이 어떠하면 그 힘도 그러하니라' 기드온이 일어나서 세바와 살문나를 죽이고 그 약대 목에 꾸몄던 새 달 형상의 장식을 취하니라

22 때에 이스라엘 사람들이 기드온에게 이르되 `당신이 우리를 미디안의 손에서 구원하셨으니 당신과 당신의 아들과 당신의 손자가 우리를 다스리소서'

23 기드온이 그들에게 이르되 `내가 너희를 다스리지 아니하겠고 나의 아들도 너희를 다스리지 아니할 것이요 여호와께서 너희를 다스리시리라'

24 기드온이 또 그들에게 이르되 `내가 너희에게 한 일을 청구하노니 너희는 각기 탈취한 귀고리를 내게 줄지니라' 하니 그 대적은 이스마엘 사람이므로 금 귀고리가 있었음이라

25 무리가 대답하되 `우리가 즐거이 드리리이다` 하고 겉옷을 펴고 각기 탈취한 귀고리를 그 가운데 던지니

26 기드온의 청한 바 금 귀고리 중 수가 금 일천 칠백 세겔이요 그 외에 또 새 달 형상의 장식과 패물과 미디안 왕들의 입었던 자색 의복과 그 약대 목에 둘렀던 사슬이 있었더라

27 기드온이 그 금으로 에봇 하나를 만들어서 자기의 성읍 오브라에 두었더니 온 이스라엘이 그것을 음란하게 위하므로 그것이 기드온과 그 집에 올무가 되니라

28 미디안이 이스라엘 자손 앞에 복종하여 다시는 그 머리를 들지 못하였으므로 기드온의 사는 날 동안 사십년에 그 땅이 태평하였더라

29 요아스의 아들 여룹바알이 돌아가서 자기 집에 거하였는데

30 기드온이 아내가 많으므로 몸에서 낳은 아들이 칠십인이였고

31 세겜에 있는 첩도 아들을 낳았으므로 그 이름을 아비멜렉이라 하였더라

32 요아스의 아들 기드온이 나이 많아 죽으매 아비에셀 사람의 오브라에 있는 그의 아비 요아스의 묘실에 장사하였더라

33 기드온이 이미 죽으매 이스라엘 자손이 돌이켜 바알들을 음란하게 위하고 또 바알브릿을 자기들의 신으로 삼고

34 사면 모든 대적의 손에서 자기들을 건져내신 여호와 자기들의 하나님을 기억지 아니하며

35 또 여룹바알이라 하는 기드온의 이스라엘에게 베푼 모든 은혜를 따라서 그의 집을 후대치도 아니하였더라