1 耶 和 華 對 摩 西 說 、

2 你 曉 諭 以 色 列 人 、 從 他 們 手 下 取 杖 、 每 支 派 一 根 . 從 他 們 所 有 的 首 領 、 按 著 支 派 、 共 取 十 二 根 . 你 要 將 各 人 的 名 字 寫 在 各 人 的 杖 上 。

3 並 要 將 亞 倫 的 名 字 寫 在 利 未 的 杖 上 、 因 為 各 族 長 必 有 一 根 杖 。

4 你 要 把 這 些 杖 存 在 會 幕 內 法 櫃 前 、 就 是 我 與 你 們 相 會 之 處 。

5 後 來 我 所 揀 選 的 那 人 、 他 的 杖 必 發 芽 、 這 樣 我 必 使 以 色 列 人 向 你 們 所 發 的 怨 言 止 息 、 不 再 達 到 我 耳 中 。

6 於 是 摩 西 曉 諭 以 色 列 人 、 他 們 的 首 領 就 把 杖 交 給 他 、 按 著 支 派 、 每 首 領 一 根 、 共 有 十 二 根 . 亞 倫 的 杖 也 在 其 中 。

7 摩 西 就 把 杖 存 在 法 櫃 的 帳 幕 內 、 在 耶 和 華 面 前 。

8 第 二 天 、 摩 西 進 法 櫃 的 帳 幕 去 、 誰 知 、 利 未 族 亞 倫 的 杖 已 經 發 了 芽 、 生 了 花 苞 、 開 了 花 、 結 了 熟 杏 。

9 摩 西 就 把 所 有 的 杖 、 從 耶 和 華 面 前 拿 出 來 給 以 色 列 眾 人 看 、 他 們 看 見 了 、 各 首 領 就 把 自 己 的 杖 拿 去 。

10 耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 、 把 亞 倫 的 杖 還 放 在 法 櫃 前 、 給 這 些 背 叛 之 子 留 作 記 號 、 這 樣 你 就 使 他 們 向 我 發 的 怨 言 止 息 、 免 得 他 們 死 亡 。

11 摩 西 就 這 樣 行 . 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 他 、 他 就 怎 樣 行 了 。

12 以 色 列 人 對 摩 西 說 、 我 們 死 喇 、 我 們 滅 亡 喇 、 都 滅 亡 喇 。

13 凡 挨 近 耶 和 華 帳 幕 的 、 是 必 死 的 我 們 都 要 死 亡 麼 。

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

2 너는 이스라엘 자손에게 고하여 그들 중에서 각 종족을 따라 지팡이 하나씩 취하되 곧 그들의 종족대로 그 모든 족장에게서 지팡이 열둘을 취하고 그 사람들의 이름을 각각 그 지팡이에 쓰되

3 레위의 지팡이에는 아론의 이름을 쓰라 이는 그들의 종족의 각 두령이 지팡이 하나씩 있어야 할 것임이니라

4 그 지팡이를 회막 안에서 내가 너희와 만나는 곳인 증거궤 앞에 두라

5 내가 택한 자의 지팡이에는 싹이 나리니 이것으로 이스라엘 자손이 너희를 대하여 원망하는 말을 내 앞에서 그치게 하리라

6 모세가 이스라엘 자손에게 고하매 그 족장들이 각기 종족대로 지팡이 하나씩 그에게 주었으니 그 지팡이 합이 열둘이라 그 중에 아론의 지팡이가 있었더라

7 모세가 그 지팡이들을 증거의 장막 안 여호와 앞에 두었더라

8 이튿날 모세가 증거의 장막 안에 들어가 본즉 레위집을 위하여 낸 아론의 지팡이에 움이 돋고 순이 나고 꽃이 피어서 살구 열매가 열렸더라

9 모세가 그 지팡이 전부를 여호와 앞에서 이스라엘 모든 자손에게로 취하여 내매 그들이 보고 각각 자기 지팡이를 취하였더라

10 여호와께서 또 모세에게 이르시되 아론의 지팡이는 증거궤 앞으로 도로 가져다가 거기 간직하여 패역한 자에 대한 표징이 되게 하여 그들로 내게 대한 원망을 그치고 죽지 않게 할지니라

11 모세가 곧 그같이 하되 여호와께서 자기에게 명하신 대로 하였더라

12 이스라엘 자손이 모세에게 말하여 가로되 `보소서 ! 우리는 죽게 되었나이다 ! 망하게 되었나이다 ! 다 망하게 되었나이다 !

13 가까이 나아가는 자 곧 여호와의 성막에 가까이 나아가는 자마다 죽사오니 우리가 다 망하여야 하리이까 ?'