1 我 兒 、 你 若 領 受 我 的 言 語 、 存 記 我 的 命 令 、
2 側 耳 聽 智 慧 、 專 心 求 聰 明 .
3 呼 求 明 哲 、 揚 聲 求 聰 明 、
4 尋 找 他 如 尋 找 銀 子 、 搜 求 他 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶 、
5 你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華 、 得 以 認 識 神 。
6 因 為 、 耶 和 華 賜 人 智 慧 . 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 .
7 他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 、 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 .
8 為 要 保 守 公 平 人 的 路 、 護 庇 虔 敬 人 的 道 .
9 你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。
10 智 慧 必 入 你 心 . 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 .
11 謀 略 必 護 衛 你 . 聰 明 必 保 守 你 .
12 要 救 你 脫 離 惡 道 〔 惡 道 或 作 惡 人 的 道 〕 、 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。
13 那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 、 行 走 黑 暗 的 道 、
14 歡 喜 作 惡 、 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 .
15 在 他 們 的 道 中 彎 曲 、 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。
16 智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 、 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 .
17 他 離 棄 幼 年 的 配 偶 、 忘 了 神 的 盟 約 .
18 他 的 家 陷 入 死 地 、 他 的 路 偏 向 陰 間 .
19 凡 到 他 那 裡 去 的 不 得 轉 回 、 也 得 不 著 生 命 的 路 。
20 智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 、 守 義 人 的 路 。
21 正 直 人 必 在 世 上 居 住 . 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。
22 惟 有 惡 人 必 然 剪 除 . 奸 詐 的 、 必 然 拔 出 。
1 내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
2 네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
3 지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
4 은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
5 여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
6 대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
7 그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
8 대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
9 그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
10 곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
11 근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
12 악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
13 이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
14 행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
15 그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
16 지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
17 그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
18 그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
19 누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
20 지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
21 대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
22 그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라