3 虛 心 的 人 有 福 了 . 因 為 天 國 是 他 們 的 。

4 哀 慟 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 安 慰 。

5 溫 柔 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 承 受 地 土 。

6 飢 渴 慕 義 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 飽 足 。

7 憐 恤 人 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 蒙 憐 恤 。

8 清 心 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 見 神 。

9 使 人 和 睦 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 稱 為 神 的 兒 子 。

10 為 義 受 逼 迫 的 人 有 福 了 . 因 為 天 國 是 他 們 的 。

11 人 若 因 我 辱 罵 你 們 、 逼 迫 你 們 、 捏 造 各 樣 壞 話 毀 謗 你 們 、 你 們 就 有 福 了 。

12 應 當 歡 喜 快 樂 . 因 為 你 們 在 天 上 的 賞 賜 是 大 的 . 在 你 們 以 前 的 先 知 、 人 也 是 這 樣 逼 迫 他 們 。

3 Ka koa te hunga he rawakore nei te wairua: no ratou hoki te rangatiratanga o te rangi.

4 Ka koa te hunga e tangi ana: ka whakamarietia hoki ratou.

5 Ka koa te hunga ngakau mahaki: ka riro hoki i a ratou te whenua.

6 Ka koa te hunga e hiakai ana, e hiainu ana, ki te tika: e makona hoki ratou.

7 Ka koa te hunga tohu tangata: e tohungia hoki ratou.

8 Ka koa te hunga ngakau ma: e kite hoki ratou i te Atua.

9 Ka koa te hunga hohou rongo: ka huaina hoki ratou he tamariki na te Atua.

10 Ka koa te hunga e whakatoia ana mo te tika: no ratou hoki te rangatiratanga o te rangi.

11 Ka koa koutou ina tawai ratou i a koutou, ina whakatoi, ina puaki i a ratou nga kupu kino katoa mo koutou, he mea teka, he whakaaro hoki ki ahau.

12 Kia hari, kia whakamanamana: he rahi hoki te utu mo koutou i te rangi: he penei hoki ta ratou whakatoi i nga poropiti i mua i a koutou.