3 虛 心 的 人 有 福 了 . 因 為 天 國 是 他 們 的 。
4 哀 慟 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 安 慰 。
5 溫 柔 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 承 受 地 土 。
6 飢 渴 慕 義 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 飽 足 。
7 憐 恤 人 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 蒙 憐 恤 。
8 清 心 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 見 神 。
9 使 人 和 睦 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 稱 為 神 的 兒 子 。
10 為 義 受 逼 迫 的 人 有 福 了 . 因 為 天 國 是 他 們 的 。
11 人 若 因 我 辱 罵 你 們 、 逼 迫 你 們 、 捏 造 各 樣 壞 話 毀 謗 你 們 、 你 們 就 有 福 了 。
12 應 當 歡 喜 快 樂 . 因 為 你 們 在 天 上 的 賞 賜 是 大 的 . 在 你 們 以 前 的 先 知 、 人 也 是 這 樣 逼 迫 他 們 。
3 Ka koa te hunga he rawakore nei te wairua: no ratou hoki te rangatiratanga o te rangi.
4 Ka koa te hunga e tangi ana: ka whakamarietia hoki ratou.
5 Ka koa te hunga ngakau mahaki: ka riro hoki i a ratou te whenua.
6 Ka koa te hunga e hiakai ana, e hiainu ana, ki te tika: e makona hoki ratou.
7 Ka koa te hunga tohu tangata: e tohungia hoki ratou.
8 Ka koa te hunga ngakau ma: e kite hoki ratou i te Atua.
9 Ka koa te hunga hohou rongo: ka huaina hoki ratou he tamariki na te Atua.
10 Ka koa te hunga e whakatoia ana mo te tika: no ratou hoki te rangatiratanga o te rangi.
11 Ka koa koutou ina tawai ratou i a koutou, ina whakatoi, ina puaki i a ratou nga kupu kino katoa mo koutou, he mea teka, he whakaaro hoki ki ahau.
12 Kia hari, kia whakamanamana: he rahi hoki te utu mo koutou i te rangi: he penei hoki ta ratou whakatoi i nga poropiti i mua i a koutou.