1 〔 上 行 之 詩 。 〕 坐 在 天 上 的 主 阿 、 我 向 你 舉 目 。

2 看 哪 、 僕 人 的 眼 睛 怎 樣 望 主 人 的 手 、 使 女 的 眼 睛 怎 樣 望 主 母 的 手 、 我 們 的 眼 睛 也 照 樣 望 耶 和 華 我 們 的   神 、 直 到 他 憐 憫 我 們 。

3 耶 和 華 阿 、 求 你 憐 憫 我 們 、 憐 憫 我 們 . 因 為 我 們 被 藐 視 、 已 到 極 處 。

4 我 們 被 那 些 安 逸 人 的 譏 誚 、 和 驕 傲 人 的 藐 視 、 已 到 極 處 。

1 Matkalaulu. Sinun puoleesi, joka olet taivaissa, minä kohotan katseeni.

2 Niin kuin orjien silmät tarkkaavat isännän kättä, niin kuin orjattarien silmät tarkkaavat emännän kättä, niin me odottaen katsomme Herraan, Jumalaamme, kunnes hän armahtaa meitä.

3 Armahda, Herra, armahda meitä! Jo kauan meitä on väheksytty,

4 kylliksi olemme jo kokeneet itsevarmojen ivaa ja ylimielisten pilkkaa.