1 〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 。 〕 願 耶 和 華 在 你 遭 難 的 日 子 應 允 你 . 願 名 為 雅 各   神 的 高 舉 你 .

2 願 他 從 聖 所 救 助 你 、 從 錫 安 堅 固 你 .

3 記 念 你 的 一 切 供 獻 、 悅 納 你 的 燔 祭 . 〔 細 拉 〕

4 將 你 心 所 願 的 賜 給 你 、 成 就 你 的 一 切 籌 算 。

5 我 們 要 因 你 的 救 恩 誇 勝 、 要 奉 我 們   神 的 名 豎 立 旌 旗 . 願 耶 和 華 成 就 你 一 切 所 求 的 。

6 現 在 我 知 道 耶 和 華 救 護 他 的 受 膏 者 、 必 從 他 的 聖 天 上 應 允 他 、 用 右 手 的 能 力 救 護 他 。

7 有 人 靠 車 、 有 人 靠 馬 、 但 我 們 要 提 到 耶 和 華 我 們   神 的 名 。

8 他 們 都 屈 身 仆 倒 、 我 們 卻 起 來 、 立 得 正 直 。

9 求 耶 和 華 施 行 拯 救 . 我 們 呼 求 的 時 候 、 願 王 應 允 我 們 。

1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.

2 Der HERR antworte dir am Tage der Not, der Name des Gottes Jakobs schütze dich!

3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion;

4 er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer achte er für fett. (Pause.)

5 Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Ratschläge!

6 Wir wollen jauchzen ob deinem Heil und im Namen unsres Gottes die Fahne entfalten! Der HERR erfülle alle deine Bitten!

7 Nun habe ich erfahren, daß der HERR seinem Gesalbten hilft, daß er ihm antwortet von seinem himmlischen Heiligtum mit den hilfreichen Taten seiner Rechten.

8 Jene rühmen sich der Wagen und diese der Rosse; wir aber des Namens des HERRN, unsres Gottes.

9 Sie sind niedergesunken und gefallen; wir aber erhoben uns und blieben stehen.

10 O HERR, hilf dem König! Antworte uns am Tage, da wir rufen!