1 〔 困 苦 人 發 昏 的 時 候 、 在 耶 和 華 面 前 吐 露 苦 情 的 禱 告 。 〕 耶 和 華 阿 、 求 你 聽 我 的 禱 告 、 容 我 的 呼 求 達 到 你 面 前 。
2 我 在 急 難 的 日 子 、 求 你 向 我 側 耳 、 不 要 向 我 掩 面 . 我 呼 求 的 日 子 、 求 你 快 快 應 允 我 。
3 因 為 我 的 年 日 、 如 煙 雲 消 滅 、 我 的 骨 頭 、 如 火 把 燒 著 。
4 我 的 心 被 傷 、 如 草 枯 乾 、 甚 至 我 忘 記 喫 飯 。
5 因 我 唉 哼 的 聲 音 、 我 的 肉 緊 貼 骨 頭 。
6 我 如 同 曠 野 的 鵜 鶘 . 我 好 像 荒 場 的 鴞 鳥 。
7 我 警 醒 不 睡 . 我 像 房 頂 上 孤 單 的 麻 雀 。
8 我 的 仇 敵 終 日 辱 罵 我 . 向 我 猖 狂 的 人 、 指 著 我 賭 咒 。
9 我 喫 過 爐 灰 、 如 同 喫 飯 . 我 所 喝 的 與 眼 淚 攙 雜 .
10 這 都 因 你 的 惱 恨 和 忿 怒 . 你 把 我 拾 起 來 、 又 把 我 摔 下 去 。
11 我 的 年 日 、 如 日 影 偏 斜 . 我 也 如 草 枯 乾 。
12 惟 你 耶 和 華 必 存 到 永 遠 . 你 可 記 念 的 名 、 也 存 到 萬 代 。
13 你 必 起 來 憐 恤 錫 安 、 因 現 在 是 可 憐 他 的 時 候 . 日 期 已 經 到 了 。
14 你 的 僕 人 原 來 喜 悅 他 的 石 頭 、 可 憐 他 的 塵 土 。
15 列 國 要 敬 畏 耶 和 華 的 名 . 世 上 諸 王 都 敬 畏 你 的 榮 耀 。
16 因 為 耶 和 華 建 造 了 錫 安 、 在 他 榮 耀 裡 顯 現 。
17 他 垂 聽 窮 人 的 禱 告 、 並 不 藐 視 他 們 的 祈 求 。
18 這 必 為 後 代 的 人 記 下 . 將 來 受 造 的 民 、 要 讚 美 耶 和 華 。
19 因 為 他 從 至 高 的 聖 所 垂 看 . 耶 和 華 從 天 向 地 觀 察 .
20 要 垂 聽 被 囚 之 人 的 歎 息 . 要 釋 放 將 要 死 的 人 .
21 使 人 在 錫 安 傳 揚 耶 和 華 的 名 、 在 耶 路 撒 冷 傳 揚 讚 美 他 的 話 .
22 就 是 在 萬 民 和 列 國 聚 會 事 奉 耶 和 華 的 時 候 。
23 他 使 我 的 力 量 、 中 道 衰 弱 、 使 我 的 年 日 短 少 。
24 我 說 、 我 的 神 阿 、 不 要 使 我 中 年 去 世 . 你 的 年 數 、 世 世 無 窮 。
25 你 起 初 立 了 地 的 根 基 . 天 也 是 你 手 所 造 的 。
26 天 地 都 要 滅 沒 、 你 卻 要 長 存 . 天 地 都 要 如 外 衣 漸 漸 舊 了 . 你 要 將 天 地 如 裡 衣 更 換 、 天 地 就 改 變 了 .
27 惟 有 你 永 不 改 變 . 你 的 年 數 沒 有 窮 盡 。
28 你 僕 人 的 子 孫 要 長 存 . 他 們 的 後 裔 、 要 堅 立 在 你 面 前 。
1 Ouve, Jeová, a minha súplica, E chegue a ti o meu clamor.
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia: Inclina para mim o teu ouvido: No dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 Pois como fumo se desvanecem os meus dias, E os meus ossos ardem como tição.
4 Ferido e seco está o meu coração como a erva; Esqueço-me de comer o meu pão.
5 Por causa da voz do meu gemido, Os meus ossos se me apegam à carne.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto, Chego a ser como a coruja das ruínas.
7 Vigio, e tornei-me Como um passarinho solitário no telhado.
8 Continuamente me vituperam os meus inimigos; Os que são furiosos contra mim, usam o meu nome para lançar maldições.
9 Pois tenho comido cinza, como pão, E misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, Porque, levantando-me, me arrojaste.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, E eu, como a erva, me vou secando.
12 Mas tu, Jeová, estás entronizado para sempre. E o teu memorial vai de geração em geração.
13 Tu te levantarás e terás compaixão de Sião; Pois é tempo de te compadeceres dela, sim o tempo marcado já chegou.
14 Porquanto os teus servos amam-lhe até as pedras, E se condoem do seu pó.
15 Assim as nações temerão o nome de Jeová, E todos os reis da terra a tua glória,
16 Quando Jeová tiver edificado a Sião, Tiver aparecido na sua glória,
17 Tiver atendido à oração do desamparado, E não tiver desprezado a oração deles.
18 Ficará isto registrado para a geração vindoura, E um povo que há de ser criado, louvará a Jeová.
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, Desde os céus olhou Jeová para a terra,
20 Para ouvir o suspiro do encarcerado, Para soltar os que são destinados à morte;
21 A fim de que declarassem em Sião o nome de Jeová, E o seu louvor em Jerusalém,
22 Quando se ajuntarem os povos, E os reinos, para servirem a Jeová.
23 Ele abateu a minha força no caminho, Encurtou os meus dias.
24 Eu disse: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias; Os teus anos são por todas as gerações.
25 Desde o princípio lançaste os fundamentos da terra; E os céus são obra das tuas mãos.
26 Eles hão de perecer, mas tu permanecerás; Todos eles se envelhecerão como um vestido, Como roupa os mudarás, e serão mudados:
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Os filhos dos teus servos habitarão a terra, E a sua posteridade será estabelecida perante ti.