1 所 罗 门 的 歌 , 是 歌 中 的 雅 歌 。 ( 新 娘 ) 2 愿 他 用 口 与 我 亲 嘴 ; 因 你 的 爱 情 比 酒 更 美 。 3 你 的 膏 油 馨 香 ; 你 的 名 如 同 倒 出 来 的 香 膏 , 所 以 众 童 女 都 爱 你 。 4 愿 你 吸 引 我 , 我 们 就 快 跑 跟 随 你 。 王 带 我 进 了 内 室 , 我 们 必 因 你 欢 喜 快 乐 。 我 们 要 称 赞 你 的 爱 情 , 胜 似 称 赞 美 酒 。 他 们 爱 你 是 理 所 当 然 的 。 5 耶 路 撒 冷 的 众 女 子 啊 , 我 虽 然 黑 , 却 是 秀 美 , 如 同 基 达 的 帐 棚 , 好 象 所 罗 门 的 幔 子 。 6 不 要 因 日 头 把 我 晒 黑 了 就 轻 看 我 。 我 同 母 的 弟 兄 向 我 发 怒 , 他 们 使 我 看 守 葡 萄 园 ; 我 自 己 的 葡 萄 园 却 没 冇 看 守 。 7 我 心 所 爱 的 啊 , 求 你 告 诉 我 , 你 在 何 处 牧 羊 ? 晌 午 在 何 处 使 羊 歇 卧 ? 我 何 必 在 你 同 伴 的 羊 群 旁 边 好 象 蒙 着 脸 的 人 呢 ? ( 新 郎 ) 8 你 这 女 子 中 极 美 丽 的 , 你 若 不 知 道 , 只 管 跟 随 羊 群 的 脚 踪 去 , 把 你 的 山 羊 羔 牧 放 在 牧 人 帐 棚 的 旁 边 。 9 我 的 佳 偶 , 我 将 你 比 法 老 车 上 套 的 骏 马 。 10 你 的 两 腮 因 髮 辫 而 秀 美 ; 你 的 颈 项 因 珠 串 而 华 丽 。 11 我 们 要 为 你 编 上 金 辫 , 镶 上 银 钉 。 ( 新 娘 ) 12 王 正 坐 席 的 时 候 , 我 的 哪 哒 香 膏 发 出 香 味 。 13 我 以 我 的 良 人 为 一 袋 没 葯 , 常 在 我 怀 中 。 14 我 以 我 的 良 人 为 一 棵 凤 仙 花 , 在 隐 基 底 葡 萄 园 中 。 ( 新 郎 ) 15 我 的 佳 偶 , 你 甚 美 丽 ! 你 甚 美 丽 ! 你 的 眼 好 象 鸽 子 眼 。 ( 新 娘 ) 16 我 的 良 人 哪 , 你 甚 美 丽 可 爱 ! 我 们 以 青 草 为 床 榻 , 17 以 香 柏 树 为 房 屋 的 栋 梁 , 以 松 树 为 椽 子 。
1 솔로몬의 아가라2 내게 입맞추기를 원하니 네 사랑이 포도주보다 나음이로구나3 네 기름이 향기로와 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나4 왕이 나를 침궁으로 이끌어 들이시니 너는 나를 인도하라 우리가 너를 따라 달려가리라 우리가 너를 인하여 기뻐하며 즐거워하니 네 사랑이 포도주에서 지남이라 처녀들이 너를 사랑함이 마땅하니라5 예루살렘 여자들아 ! 내가 비록 검으나 아름다우니 게달의 장막 같을지라도 솔로몬의 휘장과도 같구나6 내가 일광에 쬐어서 거무스름할지라도 흘겨보지 말 것은 내 어미의 아들들이 나를 노하여 포도원지기를 삼았음이라 나의 포도원은 내가 지키지 못하였구나7 내 마음에 사랑하는 자야 ! 너의 양떼 먹이는 곳과 오정에 쉬게 하는 곳을 내게 고하라 내가 네 동무 양떼 곁에서 어찌 얼굴을 가리운 자 같이 되랴8 여인 중에 어여쁜 자야 ! 네가 알지 못하겠거든 양떼의 발자취를 따라 목자들의 장막 곁에서 너의 염소 새끼를 먹일지니라9 내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나10 네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나11 우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라12 왕이 상에 앉았을 때에 나의 나도 기름이 향기를 토하였구나13 나의 사랑하는 자는 내 품 가운데 몰약 향낭이요14 나의 사랑하는 자는 내게 엔게디 포도원의 고벨화 송이로구나15 내 사랑아 ! 너는 어여쁘고, 어여쁘다 네 눈이 비둘기 같구나16 나의 사랑하는 자야 ! 너는 어여쁘고 화창하다 우리의 침상은 푸르고17 우리 집은 백향목 들보, 잣나무 석가래로구나