1 当 犹 大 王 约 西 亚 之 子 约 雅 敬 的 时 候 , 耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 说 :
2 你 去 见 利 甲 族 的 人 , 和 他 们 说 话 , 领 他 们 进 入 耶 和 华 殿 的 一 间 屋 子 , 给 他 们 酒 喝 。
3 我 就 将 哈 巴 洗 尼 雅 的 孙 子 雅 利 米 雅 的 儿 子 雅 撒 尼 亚 和 他 弟 兄 , 并 他 众 子 , 以 及 利 甲 全 族 的 人 ,
4 领 到 耶 和 华 的 殿 , 进 入 神 人 伊 基 大 利 的 儿 子 哈 难 众 子 的 屋 子 。 那 屋 子 在 首 领 的 屋 子 旁 边 , 在 沙 龙 之 子 把 门 的 玛 西 雅 屋 子 以 上 。
5 于 是 我 在 利 甲 族 人 面 前 设 摆 盛 满 酒 的 碗 和 杯 , 对 他 们 说 : 请 你 们 喝 酒 。
6 他 们 却 说 : 我 们 不 喝 酒 ; 因 为 我 们 先 祖 利 甲 的 儿 子 约 拿 达 曾 吩 咐 我 们 说 : 你 们 与 你 们 的 子 孙 永 不 可 喝 酒 ,
7 也 不 可 盖 房 、 撒 种 、 栽 种 葡 萄 园 , 但 一 生 的 年 日 要 住 帐 棚 , 使 你 们 的 日 子 在 寄 居 之 地 得 以 延 长 。
8 凡 我 们 先 祖 利 甲 的 儿 子 约 拿 达 所 吩 咐 我 们 的 话 , 我 们 都 听 从 了 。 我 们 和 我 们 的 妻 子 儿 女 一 生 的 年 日 都 不 喝 酒 ,
9 也 不 盖 房 居 住 , 也 没 冇 葡 萄 园 、 田 地 , 和 种 子 ,
10 但 住 帐 棚 , 听 从 我 们 先 祖 约 拿 达 的 话 , 照 他 所 吩 咐 我 们 的 去 行 。
11 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 上 此 地 来 , 我 们 因 怕 迦 勒 底 的 军 队 和 亚 兰 的 军 队 , 就 说 : 来 吧 , 我 们 到 耶 路 撒 冷 去 。 这 样 , 我 们 纔 住 在 耶 路 撒 冷 。
12 耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 说 :
13 万 军 之 耶 和 华 ― 以 色 列 的 神 如 此 说 : 你 去 对 犹 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 说 , 耶 和 华 说 : 你 们 不 受 教 训 , 不 听 从 我 的 话 么 ?
14 利 甲 的 儿 子 约 拿 达 所 吩 咐 他 子 孙 不 可 喝 酒 的 话 , 他 们 已 经 遵 守 , 直 到 今 日 也 不 喝 酒 , 因 为 他 们 听 从 先 祖 的 吩 咐 。 我 从 早 起 来 警 戒 你 们 , 你 们 却 不 听 从 我 。
15 我 从 早 起 来 , 差 遣 我 的 仆 人 众 先 知 去 , 说 : 你 们 各 人 当 回 头 , 离 幵 恶 道 , 改 正 行 为 , 不 随 从 事 奉 别 神 , 就 必 住 在 我 所 赐 给 你 们 和 你 们 列 祖 的 地 上 。 只 是 你 们 没 冇 听 从 我 , 也 没 冇 侧 耳 而 听 。
16 利 甲 的 儿 子 约 拿 达 的 子 孙 能 遵 守 先 人 所 吩 咐 他 们 的 命 , 这 百 姓 却 没 冇 听 从 我 !
17 因 此 , 耶 和 华 ― 万 军 之 神 、 以 色 列 的 神 如 此 说 : 我 要 使 我 所 说 的 一 切 灾 祸 临 到 犹 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 一 切 居 民 。 因 为 我 对 他 们 说 话 , 他 们 没 冇 听 从 ; 我 呼 唤 他 们 , 他 们 没 冇 答 应 。
18 耶 利 米 对 利 甲 族 的 人 说 : 万 军 之 耶 和 华 ― 以 色 列 的 神 如 此 说 : 因 你 们 听 从 你 们 先 祖 约 拿 达 的 吩 咐 , 谨 守 他 的 一 切 诫 命 , 照 他 所 吩 咐 你 们 的 去 行 ,
19 所 以 万 军 之 耶 和 华 ― 以 色 列 的 神 如 此 说 : 利 甲 的 儿 子 约 拿 达 必 永 不 缺 人 侍 立 在 我 面 前 。
1 Ko te kupu i puta mai ki a Heremaia na Ihowa, i nga ra o Iehoiakimi tama a Hohia kingi o Hura; i mea ia,
2 Haere ki te whare o nga Rekapi, korero atu ki a ratou, ka kawe i a ratou ki te whare o Ihowa, ki tetahi o nga ruma, ka whakainu i a ratou ki te waina.
3 Na ka tikina e ahau a Iaatania tama a Heremaia, tama a Hapatinia, ratou ko ona teina, ko ana tama katoa, ko te whare katoa hoki o nga Rekapi;
4 A kawea ana ratou e ahau ki te whare o Ihowa, ki te ruma o nga tama a Hanana tama a Ikiraria, he tangata na te Atua, ki tera i te taha o te ruma o nga rangatira, i runga ake i te ruma o te kaitiaki tatau, o Maaheia tama a Harumu:
5 A whakaturia ana e ahau etahi oko, ki tonu i te waina, me etahi kapu ki te aroaro o nga tama o te whare o nga Rekapi. Na ka mea atu ahau ki a ratou, Inumia e koutou he waina.
6 Ano ra ko ratou, E kore matou e inu waina; i ako hoki to matou papa, a Ionarapa, tama a Rekapa, ki a matou, i mea, Kei inu waina koutou ko a koutou tamariki a ake ake:
7 Kaua hoki koutou e hanga whare, e whakato purapura, e whakato mara waina ranei, kaua hoki he pena ma koutou; engari, i o koutou ra katoa, me noho teneti; kia maha ai nga ra e ora ai koutou ki te mata o te oneone e noho manene nei koutou.
8 Na rongo tonu matou ki te reo o to matou papa, o Ionarapa tama a Rekapa, ki nga mea katoa i whakahau ai ia ki a matou, kia kaua e inu waina i o matou ra katoa, matou, a matou wahine, a matou tama, a matou tamahine;
9 Kia kaua ano e hanga whare hei nohoanga mo matou: kahore hoki a matou mara waina, mara ke ranei, purapura ranei;
10 Engari ko o matou nohoanga he teneti, rongo tonu matou, mahi tonu i nga mea katoa i whakahaua e to matou papa, e Ionarapa, ki a matou.
11 Otiia, i te whakaekenga a Nepukareha kingi o Papurona i te whenua, ka mea matou, Haere mai, haere tatou ki Hiruharama, kei mate i te ope a nga Karari, i te ope hoki a nga Hiriani; na noho ana matou i Hiruharama.
12 Katahi ka puta mai te kupu a Ihowa ki a Heremaia; ka mea ia,
13 Ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, a te Atua o Iharaira; Haere, mea atu ki nga tangata o Hura, ki te hunga hoki e noho ana i Hiruharama, E kore ianei koutou e manako ki te ako, e rongo ki aku kupu? e ai ta Ihowa.
14 Kua tutuki nga kupu a Ionarapa tama a Rekapa i whakahau ai ia ki ana tamariki kia kaua e inu waina; kihai hoki ratou i inu a taea noatia tenei ra, no te mea e whakarongo ana ratou ki te ako a to ratou papa: ko ahau ia, i korero ahau ki a koutou, moata ai i te ata ka korero; heoi kihai koutou i rongo ki ahau.
15 I unga atu ano e ahau aku pononga katoa, nga poropiti, maranga wawe ana ahau, unga ana i a ratou, ki a koutou, me te ki atu, Tahuri mai koutou, e tera, e tera o koutou i o koutou ara kino, ka whakapai i a koutou mahi, kaua hoki e whai ki nga atu a ke, kaua e mahi ki a ratou, a ka noho koutou ki te whenua i hoatu e ahau ki a koutou ko o koutou matua: heoi kihai i anga mai o koutou taringa, kihai hoki i rongo ki ahau.
16 Na, kua whakamana nei e nga tama a Ionarapa tama a Rekapa te ako a to ratou papa i ako ai ia ki a ratou, engari ko tenei iwi, kihai i rongo ki ahau:
17 Mo reira ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o nga mano, a te Atua o Iharaira; Nana, ka kawea mai e ahau ki a Hura, ki nga tangata katoa hoki o Hiruharama, nga kino katoa i korerotia e ahau mo ratou: no te mea i korero ahau ki a ratou, a kihai i rongo; i karanga ahau ki a ratou, a kihai ratou i whakahoki kupu mai.
18 Na ka mea a Heremaia ki te whare o nga Rekapi, Ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, a te Atua o Iharaira; I te mea i rongo koutou ki te ako a to koutou papa, a Ionarapa, i pupuri hoki i ana ako katoa, i mahi i nga mea katoa i akona e ia ki a kou tou;
19 Mo reira ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, a te Atua o Iharaira: E kore e kore he tangata ma Ionarapa tama a Rekapa, hei tu ki toku aroaro i nga ra katoa.