1 耶 和 华 在 西 乃 山 晓 谕 摩 西 的 日 子 , 亚 伦 和 摩 西 的 后 代 如 下 :

2 亚 伦 的 儿 子 , 长 子 名 叫 拿 答 , 还 冇 亚 比 户 、 以 利 亚 撒 、 以 他 玛 。

3 这 是 亚 伦 儿 子 的 名 字 , 都 是 受 膏 的 祭 司 , 是 摩 西 叫 他 们 承 接 圣 职 供 祭 司 职 分 的 。

4 拿 答 、 亚 比 户 在 西 乃 的 旷 野 向 耶 和 华 献 凡 火 的 时 候 就 死 在 耶 和 华 面 前 了 。 他 们 也 没 冇 儿 子 。 以 利 亚 撒 、 以 他 玛 在 他 们 的 父 亲 亚 伦 面 前 供 祭 司 的 职 分 。

5 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :

6 你 使 利 未 支 派 近 前 来 , 站 在 祭 司 亚 伦 面 前 好 服 事 他 ,

7 替 他 和 会 众 在 会 幕 前 守 所 吩 咐 的 , 办 理 帐 幕 的 事 。

8 又 要 看 守 会 幕 的 器 具 , 并 守 所 吩 咐 以 色 列 人 的 , 办 理 帐 幕 的 事 。

9 你 要 将 利 未 人 给 亚 伦 和 他 的 儿 子 , 因 为 他 们 是 从 以 色 列 人 中 选 出 来 给 他 的 。

10 你 要 嘱 咐 亚 伦 和 他 的 儿 子 谨 守 自 己 祭 司 的 职 任 。 近 前 来 的 外 人 必 被 治 死 。

11 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :

12 我 从 以 色 列 人 中 拣 选 了 利 未 人 , 代 替 以 色 列 人 一 切 头 生 的 ; 利 未 人 要 归 我 。

13 因 为 凡 头 生 的 是 我 的 ; 我 在 埃 及 地 击 杀 一 切 头 生 的 那 日 就 把 以 色 列 中 一 切 头 生 的 , 连 人 带 牲 畜 都 分 别 为 圣 归 我 ; 他 们 定 要 属 我 。 我 是 耶 和 华 。

14 耶 和 华 在 西 乃 的 旷 野 晓 谕 摩 西 说 :

15 你 要 照 利 未 人 的 宗 族 、 家 室 数 点 他 们 。 凡 一 个 月 以 外 的 男 子 都 要 数 点 。

16 于 是 摩 西 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 数 点 他 们 。

17 利 未 众 子 的 名 字 是 革 顺 、 哥 辖 、 米 拉 利 。

18 革 顺 的 儿 子 , 按 着 家 室 , 是 立 尼 、 示 每 。

19 哥 辖 的 儿 子 , 按 着 家 室 , 是 暗 兰 、 以 斯 哈 、 希 伯 伦 、 乌 薛 。

20 米 拉 利 的 儿 子 , 按 着 家 室 , 是 抹 利 、 母 示 。 这 些 按 着 宗 族 是 利 未 人 的 家 室 。

21 属 革 顺 的 , 冇 立 尼 族 、 示 每 族 。 这 是 革 顺 的 二 族 。

22 其 中 被 数 、 从 一 个 月 以 外 所 冇 的 男 子 共 冇 七 千 五 百 名 。

23 这 革 顺 的 二 族 要 在 帐 幕 后 西 边 安 营 。

24 拉 伊 勒 的 儿 子 以 利 雅 萨 作 革 顺 人 宗 族 的 首 领 。

25 革 顺 的 子 孙 在 会 幕 中 所 要 看 守 的 , 就 是 帐 幕 和 罩 棚 , 并 罩 棚 的 盖 与 会 幕 的 门 簾 ,

26 院 子 的 帷 子 和 门 簾 ( 院 子 是 围 帐 幕 和 坛 的 ) , 并 一 切 使 用 的 绳 子 。

27 属 哥 辖 的 , 冇 暗 兰 族 、 以 斯 哈 族 、 希 伯 伦 族 、 乌 薛 族 。 这 是 哥 辖 的 诸 族 。

28 按 所 冇 男 子 的 数 目 , 从 一 个 月 以 外 看 守 圣 所 的 , 共 冇 八 千 六 百 名 。

29 哥 辖 儿 子 的 诸 族 要 在 帐 幕 的 南 边 安 营 。

30 乌 薛 的 儿 子 以 利 撒 反 作 哥 辖 宗 族 家 室 的 首 领 。

31 他 们 所 要 看 守 的 是 约 柜 、 桌 子 、 灯 臺 、 两 座 坛 与 圣 所 内 使 用 的 器 皿 , 并 簾 子 和 一 切 使 用 之 物 。

32 祭 司 亚 伦 的 儿 子 以 利 亚 撒 作 利 未 人 众 首 领 的 领 袖 , 要 监 察 那 些 看 守 圣 所 的 人 。

33 属 米 拉 利 的 , 冇 抹 利 族 、 母 示 族 。 这 是 米 拉 利 的 二 族 。

34 他 们 被 数 的 , 按 所 冇 男 子 的 数 目 , 从 一 个 月 以 外 的 , 共 冇 六 千 二 百 名 。

35 亚 比 亥 的 儿 子 苏 列 作 米 拉 利 二 宗 族 的 首 领 。 他 们 要 在 帐 幕 的 北 边 安 营 。

36 米 拉 利 子 孙 的 职 分 是 看 守 帐 幕 的 板 、 闩 、 柱 子 、 带 卯 的 座 , 和 帐 幕 一 切 所 使 用 的 器 具 ,

37 院 子 四 围 的 柱 子 、 带 卯 的 座 、 橛 子 , 和 绳 子 。

38 在 帐 幕 前 东 边 , 向 日 出 之 地 安 营 的 是 摩 西 、 亚 伦 , 和 亚 伦 的 儿 子 。 他 们 看 守 圣 所 , 替 以 色 列 人 守 耶 和 华 所 吩 咐 的 。 近 前 来 的 外 人 必 被 治 死 。

39 凡 被 数 的 利 未 人 , 就 是 摩 西 、 亚 伦 照 耶 和 华 吩 咐 所 数 的 , 按 着 家 室 , 从 一 个 月 以 外 的 男 子 , 共 冇 二 万 二 千 名 。

40 耶 和 华 对 摩 西 说 : 你 要 从 以 色 列 人 中 数 点 一 个 月 以 外 、 凡 头 生 的 男 子 , 把 他 们 的 名 字 记 下 。

41 我 是 耶 和 华 。 你 要 拣 选 利 未 人 归 我 , 代 替 以 色 列 人 所 冇 头 生 的 , 也 取 利 未 人 的 牲 畜 代 替 以 色 列 所 冇 头 生 的 牲 畜 。

42 摩 西 就 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 把 以 色 列 人 头 生 的 都 数 点 了 。

43 按 人 名 的 数 目 , 从 一 个 月 以 外 、 凡 头 生 的 男 子 , 共 冇 二 万 二 千 二 百 七 十 叁 名 。

44 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :

45 你 拣 选 利 未 人 代 替 以 色 列 人 所 冇 头 生 的 , 也 取 利 未 人 的 牲 畜 代 替 以 色 列 人 的 牲 畜 。 利 未 人 要 归 我 ; 我 是 耶 和 华 。

46 以 色 列 人 中 头 生 的 男 子 比 利 未 人 多 二 百 七 十 叁 个 , 必 当 将 他 们 赎 出 来 。

47 你 要 按 人 丁 , 照 圣 所 的 平 , 每 人 取 赎 银 五 舍 客 勒 ( 一 舍 客 勒 是 二 十 季 拉 ) ,

48 把 那 多 余 之 人 的 赎 银 交 给 亚 伦 和 他 的 儿 子 。

49 于 是 摩 西 从 那 被 利 未 人 所 赎 以 外 的 人 取 了 赎 银 。

50 从 以 色 列 人 头 生 的 所 取 之 银 , 按 圣 所 的 平 , 冇 一 千 叁 百 六 十 五 舍 客 勒 。

51 摩 西 照 耶 和 华 的 话 把 这 赎 银 给 亚 伦 和 他 的 儿 子 , 正 如 耶 和 华 所 吩 咐 的 。

1 Na ko nga whakatupuranga ano hoki enei a Arona raua ko Mohi i te ra i korero ai a Ihowa ki a Mohi i Maunga Hinai.

2 Ko nga ingoa hoki enei o nga tama a Arona: ko Natapa, ko te matamua, ratou ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.

3 Ko nga ingoa enei o nga tama a Arona, o nga tohunga i whakawahia, i whakatohungatia nei e ia hei tohunga,

4 I mate hoki a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o Ihowa, i ta raua whakaherenga i te ahi ke ki te aroaro o Ihowa, ki te koraha o Hinai, kahore ano hoki a raua tamariki: a i mahi a Ereatara raua ko Itamara i nga mahi a te tohunga i te tirohanga ma i a to raua papa, a Arona.

5 A i korero a Ihowa ki a Mohi, i mea,

6 Whakatataia mai te iwi o Riwai, whakaturia hoki ki te aroaro o Arona tohunga, kia mahi aia ratou ki a ia.

7 A ma ratou e tiaki nga mea hei tiakanga mana, hei tiakanga hoki ma te whakaminenga katoa, ki mua i te tapenakara o te whakaminenga, e mahi hoki nga mahi o te tapenakara.

8 Ma ratou ano e tiaki nga mea katoa o te tapenakara o te whakaminenga, me nga mea hei tiakanga ma nga tama a Iharaira, kia mahi ai hoki nga mahi o te tapenakara.

9 A me hoatu e koe nga Riwaiti ki a Arona ratou ko ana tama: e hoatutia katoatia ana ratou ki a ia mo nga tama a Iharaira.

10 Me whakarite ano e koe a Arona ratou ko ana tama, a ka u ratou ki ta ratou mahi tohunga: ko te tangata ke e whakatata mai ka whakamatea.

11 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,

12 Ko ahau nei, nana, kua tango ahau i nga Riwaiti i roto i nga tama a Iharaira hei utu mo nga matamua katoa e oroko puta mai ana i te kopu i roto i nga tama a Iharaira: maku hoki nga Riwaiti;

13 No te mea, naku nga matamua katoa; no te ra ano i patu ai ahau i nga matamua katoa o te whenua o Ihipa taku whakatapunga i nga matamua katoa a Iharaira maku, i a te tangata, i a te kararehe: maku era: ko Ihowa ahau.

14 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i te koraha o Hinai, i mea,

15 Taua nga tama a Riwai, tenei whare, tenei whare o o ratou matua, tenei hapu, tenei hapu o ratou: me tatau ratou e koe, nga tane katoa kotahi nei te marama, ahu atu.

16 Na ka taua ratou e Mohi ka peratia me ta Ihowa i ki ai, i whakahau ai.

17 A ko nga tama enei a Riwai me o ratou ingoa; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.

18 A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehona, o tenei hapu, o tenei hapu o ratou; ko Ripini raua ko Himei.

19 Me nga tama a Kohata, o tenei hapu, o tenei hapu o ratou; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.

20 Me nga tama a Merari, o tenei hapu, o tenei hapu o ratou: ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu enei o nga Riwaiti, o tenei whare, o tenei whare o o ratou matua.

21 Na Kerehona te hapu o nga Ripini, me te hapu o nga Himei: ko nga hapu enei o nga Kerehoni.

22 Ko nga mea o ratou i taua, ko te tokomaha o nga tane katoa, kotahi nei te marama ahu atu, ko nga mea o ratou i taua e whitu mano e rima rau.

23 Hei muri i te tapenakara, hei te taha ki te hauauru, te puni o nga Kerehoni.

24 Ko Eriahapa hoki, ko te tama a Raere, hei ariki mo te whare o te matua o nga Kerehoni.

25 A, ko ta nga tama a Kerehona e tiaki ai i roto i te tapenakara o te whakaminenga, ko te tapenakara, ko te teneti, me tona hipoki, ko te pa o te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga,

26 Me nga pa o te marae, me te pa o te whatitoka o te marae, o tera i te tapenakara, i te aata hoki a tawhio noa, me ona aho hoki mo ona meatanga katoa.

27 Na Kohata hoki te hapu o nga Amarami, me te hapu o nga Itihari, me te hapu o nga Heperoni, me te hapu o nga Utieri: ko ng hapu enei o nga Kohati.

28 Ko te tokomaha o nga tana katoa, kotahi nei te marama, ahu atu, e waru mano e ono rau, ko ratou nga kaitiaki o te wahi tapu.

29 Hei te taha whaka te tonga o te tapenakara he puni mo nga hapu o nga tama a Kohata.

30 A ko Eritapana, tama a Utiere, hei ariki mo te whare o te matua o nga hapu o nga Kohati.

31 A, ko ta ratou e tiaki ai ko te aaka, ko te tepu, ko te turanga rama, ko nga aata, ko nga oko o te whai tapu, ara ko nga mea e minita ai ratou, me te pa arai, me nga mea katoa o ena mahinga.

32 A ko Ereatara tama a Arona tohunga hei ariki mo nga ariki o nga Riwaiti, mana hoki e tirotiro nga kaitiaki e tiaki ana i te wahi tapu.

33 Na Merari te hapu o nga Mahari, me te hapu o nga Muhi: ko nga hapu enei o Merari.

34 A, ko nga mea o ratou i taua, ko te tokomaha o nga tane katoa, kotahi nei te marama ahu atu, e ono mano e rua rau.

35 A ko Turiere, ko te tama a Apihaira hei ariki mo te whare o te matua o nga hapu o Merari: hei te taha ki te raki o te tapenakara he puni mo enei.

36 Ko ta nga tama hoki a Merari e tupato ai, e tiaki ai, ko nga papa o te tapenakara, me ona kaho, me ona pou, me nga turanga pou, me nga mea katoa o aua mea, me nga mea katoa o ena mahinga;

37 Me nga pou o te marae a tawhio noa, me nga turanga, me nga titi, me nga aho.

38 A ko enei e noho ki mua i te tapenakara, ki te rawhiti, ki mua i te tapenakara o te whakaminenga, ki te putanga mai o te ra, ko Mohi ratou ko Arona, ko ana tama, hei tiaki i te wahi tapu, i nga mea hei tiakanga ma nga tama a Iharaira; a, ko te t angata ke e whakatata mai, ka whakamatea.

39 Ko nga Riwaiti katoa i taua, ko era i taua ra e Mohi raua ko Arona, i ta Ihowa whakahau, i o ratou hapu, ko nga tane katoa kotahi nei te marama ahu atu, e rua tekau ma rua mano.

40 A i mea a Ihowa ki a Mohi, Taua nga tane matamua katoa o nga tama a Iharaira, nga mea kotahi nei te marama, me nga mea i maha atu, tuhituhia hoki te maha o o ratou ingoa.

41 A me tango nga Riwaiti maku; ko Ihowa ahau; hei utu mo nga matamua katoa o nga tama a Iharaira; me nga kararehe a nga Riwaiti hei utu mo nga matamua katoa i roto i nga kararehe o nga tama a Iharaira.

42 Na ka taua e Mohi, ka peratia me ta Ihowa i whakahau ai ki a ia, nga matamua katoa i roto i nga tama a Iharaira.

43 A, ko nga tane matamua katoa, ko te maha o nga ingoa, kotahi nei te marama a ahu atu, ko nga mea o ratou i taua, e rua tekau ma rua mano e rua rau e whitu tekau ma toru.

44 A i korero a Ihowa ki a Mohi, i mea,

45 Tangohia nga Riwaiti hei utu mo nga tane matamua katoa i roto i nga tama a Iharaira, me nga kararehe a nga Riwaiti hei utu mo a ratou kararehe; a maku nga Riwaiti: ko Ihowa ahau.

46 Na, hei whakahoki atu, hei utu mo te rua rau e whitu tekau ma toru, mo nga matamua o nga tama a Iharaira i hira ake i te tokomaha o nga Riwaiti;

47 Me tango e koe kia rima hekere mo tenei pane, mo tenei pane; kia rite ki te hekere o te wahi tapu au e tango ai: e rua tekau nga kera o te hekere kotahi:

48 Me hoatu te moni e utua ai nga tuhene o ratou ki a Arona ratou ko ana tama.

49 Na ka tango a Mohi i te moni whakahoki i nga tangata i hira ake i era i utua ki nga Riwaiti:

50 I tangohia e ia te moni i nga matamua a nga tama a Iharaira; kotahi mano e toru rau e ono tekau ma rima hekere; he pera me te hekere o te wahi tapu:

51 A i hoatu e Mohi te moni a te hunga i utua ki a Arona ratou ko ana tama, i pera me ta Ihowa i ki ai, me ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi.