1 在那些日子, 希西家病得要死了。亚摩斯的儿子以赛亚先知来见他, 对他说: "耶和华这样说: ‘你要留遗命给你的家人, 因为你将要死, 不能再活了。’"

2 他却转脸向墙, 祷告耶和华说:

3 "唉, 耶和华啊! 求你记念我曾怎样以真诚和完全的心在你面前行事为人, 我所行的都是你看为善的事。"希西家就痛哭起来。

4 以赛亚还没有出到中院, 耶和华的话就临到他说:

5 "你回去对我子民的君主希西家说: ‘你祖大卫的 神耶和华这样说: 我听见了你的祷告, 看见了你的眼泪。看哪, 我必医治你, 第三日你要上耶和华的殿。

6 我必把十五年的寿命增添给你。我要拯救你和这城脱离亚述王的手, 又要因我自己和我仆人大卫的缘故保护这城。’"

7 以赛亚说: "取一片无花果饼来。"他们就取了来, 把它贴在疮上。希西家就痊愈了。

8 希西家对以赛亚说: "有什么征兆告诉我耶和华必医治我, 第三日我能上耶和华的殿呢?"

9 以赛亚说: "这就是耶和华给你的征兆, 显明耶和华必成全他应许的这事: 你要日影向前进十级或是倒退十级呢?"

10 希西家说: "日影延伸十级容易; 不, 我要日影倒后十级。"

11 以赛亚先知呼求耶和华, 他就使日晷上的日影, 就是在亚哈斯的日晷上已经下移的日影倒退了十级。

12 那时, 巴比伦王巴拉但的儿子比罗达.巴拉但送信和礼物给希西家, 因为他听见希西家病了。

13 希西家听了使者的话, 随后把宝库内的一切银子、金子、香料、贵重的油和军器库, 以及他宝库内一切所有的, 都给他们看。无论是在他的宫中或是在全国各地的, 希西家没有一样不给他们看的。

14 后来, 以赛亚先知来到希西家王那里, 对他说: "这些人说了些什么?他们是从哪里来见你的呢?"希西家说: "他们是从遥远的巴比伦来见我的。"

15 以赛亚说: "他们在你宫中看到了什么呢?"希西家说: "我宫中的一切, 他们都看见了。在我宝库内的, 我没有一样不给他们看的。"

16 以赛亚对希西家说: "你要听耶和华的话:

17 ‘看哪, 日子快到, 那时你宫中的一切和你的祖先所积存直到今日的一切, 都要被掠到巴比伦去, 没有一样留下。’这是耶和华说的。

18 并且你的众子中, 就是由你所出, 你所生的, 有一部分要被掳去。他们要在巴比伦王的王宫中当太监。"

19 希西家对以赛亚说: "你所说耶和华的话很好。"他心里说: "在我的日子有和平和安全不是很好吗?"

20 希西家其余的事迹和他所有的英勇事迹, 以及他做水池和引水道, 把水引入城里的事, 不是都写在犹大列王的年代志上吗?

21 希西家和他的祖先一同长眠, 他的儿子玛拿西就接续他作王。

1 In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith Jehovah, Set thy house in order; for thou shalt die, and not live. 2 Then he turned his face to the wall, and prayed unto Jehovah, saying, 3 Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore. 4 And it came to pass, before Isaiah was gone out into the middle part of the city, that the word of Jehovah came to him, saying, 5 Turn back, and say to Hezekiah the prince of my people, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee; on the third day thou shalt go up unto the house of Jehovah. 6 And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David’s sake. 7 And Isaiah said, Take a cake of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.

8 And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up unto the house of Jehovah the third day? 9 And Isaiah said, This shall be the sign unto thee from Jehovah, that Jehovah will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps? 10 And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to decline ten steps: nay, but let the shadow return backward ten steps. 11 And Isaiah the prophet cried unto Jehovah; and he brought the shadow ten steps backward, by which it had gone down on the dial of Ahaz.

12 At that time Berodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah; for he had heard that Hezekiah had been sick. 13 And Hezekiah hearkened unto them, and showed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious oil, and the house of his armor, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah showed them not. 14 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon. 15 And he said, What have they seen in thy house? And Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them.

16 And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of Jehovah. 17 Behold, the days come, that all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith Jehovah. 18 And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. 19 Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of Jehovah which thou hast spoken. He said moreover, Is it not so, if peace and truth shall be in my days? 20 Now the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made the pool, and the conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 21 And Hezekiah slept with his fathers; and Manasseh his son reigned in his stead.