1 "如果有人渴慕监督的职分, 他就是爱慕善工。"这话是可信的。

2 所以作监督的, 必须无可指摘, 只作一个妻子的丈夫, 有节制, 自律, 庄重, 乐意接待客旅, 善于教导,

3 不好酒, 不打人, 只要温和, 与人无争, 不贪财,

4 好好管理自己的家, 使儿女凡事敬重顺服。

5 (人若不知道怎样管理自己的家, 怎能照料 神的教会呢?)

6 初信主的不可作监督, 恐怕他骄傲, 就落在魔鬼所受的刑罚里。

7 作监督的也必须在教外有好声誉, 免得他被人毁谤, 就落在魔鬼的陷阱里。

8 照样, 执事也必须庄重, 不一口两舌, 不酗酒, 不贪不义之财,

9 用清洁的良心持守信仰的奥秘。

10 他们也必须先受考验, 若没有可责之处, 然后才让他们作执事。

11 照样, 他们的妻子("他们的妻子"可解作"女执事")也要庄重, 不说谗言, 有节制, 凡事忠心。

12 执事只可以作一个妻子的丈夫, 善于管理儿女和自己的家。

13 那善于作执事的, 就为自己得了好的位分, 也因着相信基督耶稣得到大大的胆量。

14 我把这些事写给你, 希望不久可以到你那里去;

15 假如我来迟了, 你也可以知道在 神的家里应该怎样行。这家就是永活 神的教会、真理的柱石和根基。

16 敬虔的奥秘真伟大啊, 这是众人所公认的, 就是: "他在肉身显现, 在圣灵里称义, 被天使看见; 被传于列国, 被世人信服, 被接到荣耀里。"

1 Det er et troverdig ord: Om nogen attrår et tilsyns-embede, da har han lyst til en god gjerning.

2 Derfor skal en tilsynsmann være ulastelig, én kvinnes mann, edruelig, sindig, verdig, gjestfri, duelig til å lære andre,

3 ikke drikkfeldig, ikke voldsom, men saktmodig, ikke stridslysten, ikke pengekjær,

4 en som styrer sitt eget hus vel og har lydige barn med all sømmelighet

5 - men hvis nogen ikke vet å styre sitt eget hus, hvorledes kan han da ha omsorg for Guds menighet? -

6 ikke en nyomvendt, forat han ikke skal bli opblåst og falle i djevelens dom.

7 Men han skal og ha godt vidnesbyrd av dem som er utenfor, forat han ikke skal bli hånet og falle i djevelens snare.

8 Likeså skal menighets-tjenerne være verdige, ikke tvetungede, ikke tilbøielige til megen vin, ikke lystne efter ussel vinning,

9 sådanne som har troens hemmelighet i en ren samvittighet.

10 Også disse skal først prøves; derefter skal de tjene i menigheten, om de er ulastelige.

11 Likeså skal kvinnene være verdige, ikke baktalende, edruelige, tro i alle ting.

12 Menighets-tjenerne skal være hver én kvinnes mann og styre vel sine barn og sine egne hus.

13 For de som har vært gode menighets-tjenere, vinner sig et godt stade og megen frimodighet i troen på Kristus Jesus.

14 Dette skriver jeg til dig skjønt jeg håper snart å komme til dig,

15 men om jeg venter med å komme, at du da kan vite hvorledes en bør ferdes i Guds hus, som er den levende Guds menighet, sannhetens støtte og grunnvoll.

16 Og som enhver må bekjenne, stor er den gudsfryktens hemmelighet: Han som blev åpenbaret i kjød, rettferdiggjort i ånd, sett av engler, forkynt iblandt folkeslag, trodd i verden, optatt i herlighet.