Publicidade

1 Timóteo 6

1 凡负轭作奴仆的, 应当看自己的主人是配受十分的敬重, 免得 神的名和道理被人亵渎。 2 奴仆有信主的主人, 不可因为他们是弟兄而轻看他们; 倒要加意服事他们, 因为这些受到服事的益处的, 是信主蒙爱的人。你要把这些事教导人, 劝勉人。 3 如果有人传别的教义, 不接受我们的主耶稣基督纯正的话语, 和那敬虔的道理, 4 他是自高自大, 一无所知, 反而专好问难争辩, 由此产生妒忌、纷争、毁谤、恶意的猜疑, 5 就和那些心术败坏, 丧失真理的人不断地争竞。他们视敬虔为得利的门路。 6 其实敬虔而又知足, 就是得大利的途径, 7 因为我们没有带什么到世上来, 也不能带什么去。 8 只要有衣有食, 就应当知足。 9 但那些想要发财的人, 就落在试探中和陷阱里; 又落在许多无知而有害的私欲里, 使人沉沦在败坏和灭亡中; 10 因为贪财是万恶之根。有人贪爱钱财, 就被引诱离开真道, 用许多痛苦把自己刺透了。 11 但你这属 神的人啊, 应该逃避这些事, 要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐和温柔。 12 要为信仰打那美好的仗, 持定永生; 你是为这永生而蒙召的, 又在许多的证人面前承认过美好的信仰。 13 我在赐生命给万物的 神面前, 并那在本丢.彼拉多面前见证过美好的信仰的基督耶稣面前嘱咐你, 14 你当毫无玷污, 无可指摘地持守这命令, 直到我们主耶稣基督的显现。 15 到了适当的时候, 那可称颂的、独一的全能者, 万王之王, 万主之主, 必把基督的显现表明出来。 16 只有他永远不死, 住在不能接近的光里, 没有人见过他, 人也不能看见他。愿尊荣和永远的权能都归给他。阿们。 17 你要嘱咐那些今世富有的人, 叫他们不要心高气傲, 也不要寄望在浮动的财富上, 却要仰望那厚赐百物给我们享用的 神。 18 又要嘱咐他们行善, 在善事上富足, 慷慨好施。 19 这样, 就为自己在来世积聚财富, 作美好的基础, 好叫他们能够得着那真正的生命。 20 提摩太啊, 你要保守所交托你的, 避免世俗的空谈和冒称是知识的那种反调; 21 有些人自称有这知识, 就偏离了真道。愿恩惠与你们同在。

1 Tutti coloro che sono sotto il giogo della servitù, reputino i loro padroni come degni d’ogni onore, affinché il nome di Dio e la dottrina non vengano biasimati.2 E quelli che hanno padroni credenti non li disprezzino perché son fratelli, ma tanto più li servano, perché quelli che ricevono il beneficio del loro servizio sono fedeli e diletti. Queste cose insegna e ad esse esorta.3 Se qualcuno insegna una dottrina diversa e non s’attiene alle sane parole del Signor nostro Gesù Cristo e alla dottrina che è secondo pietà,4 esso è gonfio e non sa nulla; ma langue intorno a questioni e dispute di parole, dalle quali nascono invidia, contenzione, maldicenza, cattivi sospetti,5 acerbe discussioni d’uomini corrotti di mente e privati della verità, i quali stimano la pietà esser fonte di guadagno.6 Or la pietà con animo contento del proprio stato, è un grande guadagno;7 poiché non abbiam portato nulla nel mondo, perché non ne possiamo neanche portar via nulla;8 ma avendo di che nutrirci e di che coprirci, saremo di questo contenti.9 Ma quelli che vogliono arricchire cadono in tentazione, in laccio, e in molte insensate e funeste concupiscenze, che affondano gli uomini nella distruzione e nella perdizione.10 Poiché l’amor del danaro è radice d’ogni sorta di mali; e alcuni che vi si sono dati, si sono sviati dalla fede e si son trafitti di molti dolori.11 Ma tu, o uomo di Dio, fuggi queste cose, e procaccia giustizia, pietà, fede, amore, costanza, dolcezza.12 Combatti il buon combattimento della fede, afferra la vita eterna alla quale sei stato chiamato e in vista della quale facesti quella bella confessione in presenza di molti testimoni.13 Nel cospetto di Dio che vivifica tutte le cose, e di Cristo Gesù che rese testimonianza dinanzi a onzio Pilato con quella bella confessione,14 io t’ingiungo d’osservare il comandamento divino da uomo immacolato, irreprensibile, fino all’apparizione del nostro Signor Gesù Cristo,15 la quale sarà a suo tempo manifestata dal beato e unico Sovrano, il Re dei re e Signor dei signori,16 il quale solo possiede l’immortalità ed abita una luce inaccessibile; il quale nessun uomo ha veduto né può vedere; al quale siano onore e potenza eterna. Amen.17 A quelli che son ricchi in questo mondo ordina che non siano d’animo altero, che non ripongano la loro speranza nell’incertezza delle ricchezze, ma in Dio, il quale ci somministra copiosamente ogni cosa perché ne godiamo;18 che facciano del bene, che siano ricchi in buone opere, pronti a dare, a far parte dei loro averi,19 in modo da farsi un tesoro ben fondato per l’avvenire, a fin di conseguire la vera vita.20 O Timoteo, custodisci il deposito, schivando le profane vacuità di parole e le opposizioni di quella che falsamente si chiama scienza,21 della quale alcuni facendo professione, si sono sviati dalla fede. La grazia sia con voi.

Veja também

Publicidade
1 Timóteo
Ver todos os capítulos de 1 Timóteo
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-