1 至于你, 你应当讲合乎纯正的道理。 2 劝老年人要有节制、庄重、自律, 在信心、爱心、忍耐上都要健全。 3 照样, 劝年老的妇女要生活敬虔, 不说谗言, 不被酒奴役, 用善道教导人, 4 好提醒年轻的妇女爱丈夫爱儿女, 5 并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫, 免得 神的道受毁谤。 6 照样, 劝年轻的男子要自律。 7 无论在什么事上你都要显出好行为的榜样, 在教导上要纯全, 要庄重, 8 言词要纯正, 无可指摘, 使反对的人因为无从毁谤, 就自觉惭愧。 9 劝仆人要凡事顺服自己的主人, 讨他欢喜, 不要顶嘴。 10 不要私取财物, 却要显示绝对的诚实, 好使我们救主 神的道理, 在凡事上都得着尊荣。 11 神拯救万人的恩典已经显明出来了。 12 这恩典训练我们除去不敬虔的心, 和属世的私欲, 在今生过着自律、公正、敬虔的生活, 13 等候那有福的盼望, 就是我们伟大的 神, 救主耶稣基督荣耀的显现。 14 他为我们舍己, 为的是要救赎我们脱离一切不法的事, 并且洁净我们作他自己的子民, 热心善工。 15 你要传讲这些事, 运用各样的权柄去劝戒人, 责备人; 不要让人轻看你。
1 Ma tu esponi le cose che si convengono alla sana dottrina:2 Che i vecchi siano sobri, gravi, assennati, sani nella fede, nellamore, nella pazienza:3 che le donne attempate abbiano parimente un portamento convenevole a santità, non siano maldicenti né dedite a molto vino, siano maestre di ciò che è buono;4 onde insegnino alle giovani ad amare i mariti, ad amare i figliuoli,5 ad esser assennate, caste, date ai lavori domestici, buone, soggette ai loro mariti, affinché la Parola di io non sia bestemmiata.6 Esorta parimente i giovani ad essere assennati,7 dando te stesso in ogni cosa come esempio di opere buone; mostrando nellinsegnamento purità incorrotta, gravità,8 parlar sano, irreprensibile, onde lavversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire di noi.9 Esorta i servi ad esser sottomessi ai loro padroni, a compiacerli in ogni cosa, a non contradirli,10 a non frodarli, ma a mostrar sempre lealtà perfetta, onde onorino la dottrina di Dio, nostro Salvatore, in ogni cosa.11 Poiché la grazia di Dio, salutare per tutti gli uomini, è apparsa12 e ci ammaestra a rinunziare allempietà e alle mondane concupiscenze, per vivere in questo mondo temperatamente, giustamente e piamente,13 aspettando la beata speranza e lapparizione della gloria del nostro grande Iddio e Salvatore, Cristo esù;14 il quale ha dato se stesso per noi al fine di riscattarci da ogni iniquità e di purificarsi un popolo suo proprio, zelante nelle opere buone.15 Insegna queste cose, ed esorta e riprendi con ogni autorità. Niuno ti sprezzi.