1 以下是对尼尼微的宣判, 就是伊勒歌斯人那鸿的异象录。
2 耶和华是嫉恶和施行报复的 神; 耶和华施行报复, 并且满怀烈怒; 耶和华向他的对头施行报复, 向他的仇敌怀怒。
3 耶和华不轻易发怒, 可是大有能力; 他绝不以有罪的为无罪。耶和华乘着狂风暴雨而来, 云彩是他脚下的尘土。
4 他一斥责海, 海就干了; 他使一切江河枯干。巴珊和迦密的树林枯槁, 黎巴嫩的花卉凋残。
5 大山在他面前震动, 小山也都融化; 大地在他面前废去, 世界和所有住在世上的, 也都这样。
6 在他盛怒之下, 谁能站得住呢?他的烈怒谁能受得了呢?他的忿怒像火一般喷出来, 磐石在他面前都崩裂了。
7 耶和华是良善的; 在患难的时候, 他作人的避难所; 信靠他的人, 他都认识。
8 但他必用泛滥的洪水, 尽行毁灭尼尼微之地, 把他的仇敌赶入黑暗之中。
9 尼尼微人哪, 你们对耶和华还有什么企图?他必尽行毁灭; 患难必不再次来临。
10 他们像缠结着的荆棘, 像喝醉了的酒徒, 又像枯干的禾秸, 全都被吞灭了。
11 有人从你那里出来, 就是筹划奸恶的人, 图谋恶事攻击耶和华。
12 耶和华这样说: 尼尼微人虽然装备完整, 人数众多, 他们仍必被剪除, 这样就完了。我既然使你受过苦, 就一定不再叫你受苦了。
13 犹大啊! 现在我必粉碎他在你身上的轭, 打断你的锁链。
14 尼尼微啊! 耶和华已经向你下了命令: 你的名字必不再传于后世; 我必从你的神庙中, 除掉雕刻和铸造的偶像; 我必为你预备坟墓, 因为你没有存在的价值。
15 看哪! 那传报佳音、宣告和平之人的脚, 已经站在山上, 说: 犹大啊! 守你的节期, 还你的愿吧! 因为那奸恶的人永不会再从你中间经过; 他已被彻底除灭了。(本节在《马索拉抄本》为2:1)
1 니느웨에 대한 중한 경고 곧 엘고스 사람 나훔의 묵시의 글이라
2 여호와는 투기하시며 보복하시는 하나님이시니라 여호와는 보복하시며 자기를 대적하는 자에게 진노를 품으시며
3 여호와는 노하기를 더디하시며 권능이 크시며 죄인을 결코 사하지 아니하시느니라 여호와의 길은 회리바람과 광풍에 있고 구름은 그 발의 티끌이로다
4 그는 바다를 꾸짖어 그것을 말리우시며 모든 강을 말리우시나니 바산과 갈멜이 쇠하며 레바논의 꽃이 이우는도다
5 그로 인하여 산들이 진동하며 작은 산들이 녹고 그의 앞에서는 땅 곧 세계와 그 가운데 거하는 자들이 솟아 오르는도다
6 누가 능히 그 분노하신 앞에 서며 누가 능히 그 진노를 감당하랴 그 진노를 불처럼 쏟으시니 그를 인하여 바위들이 깨어지는도다
7 여호와는 선하시며 환난 날에 산성이시라 그는 자기에게 의뢰하는 자들을 아시느니라
8 그가 범람한 물로 그곳을 진멸하시고 자기 대적들을 흑암으로 쫓아내시리라
9 너희가 여호와를 대하여 무엇을 꾀하느냐 ? 그가 온전히 멸하시리니 재난이 다시 일어나지 아니하리라
10 가시덤불 같이 엉크러졌고 술을 마신 것 같이 취한 그들이 마른 지푸라기 같이 다 탈 것이어늘
11 여호와께 악을 꾀하는 한 사람이 너희 중에서 나와서 사특한 것을 권하는도다
12 여호와께서 말씀하시기를 그들이 비록 강장하고 중다할지라도 반드시 멸절을 당하리니 그가 없어지리라 내가 전에는 너를 괴롭게하였으나 다시는 너를 괴롭게 하지 아니할 것이라
13 이제 네게 지운 그의 멍에를 내가 깨뜨리고 너의 결박을 끊으리라
14 나 여호와가 네게 대하여 명하였나니 네 이름이 다시는 전파되지 않을 것이라 내가 네 신들의 집에서 새긴 우상과 부은 우상을 멸절하며 네 무덤을 예비하리니 이는 네가 비루함이니라
15 볼지어다 아름다운 소식을 보하고 화평을 전하는 자의 발이 산 위에 있도다 유다야 네 절기를 지키고 네 서원을 갚을지어다 악인이 진멸되었으니 그가 다시는 네 가운데로 통행하지 아니하리로다