1 基督耶稣的仆人保罗和提摩太, 写信给所有住在腓立比, 在基督耶稣里的圣徒、监督和执事。

2 愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。

3 我每逢想到你们, 就感谢我的 神;

4 每次为你们大家祈求的时候, 总是欢欢喜喜地祈求。

5 为了你们从头一天直到现在都在福音的事工上有分, 我就感谢我的 神。

6 我深信那在你们中间开始了美好工作的, 到了基督耶稣的日子, 必成全这工作。

7 为你们众人我有这样的意念是很恰当的, 因为你们常常在我的心里, 无论我是在捆锁之中, 或是在辩护和证实福音的时候, 你们都和我一同分享 神的恩典。

8 我是怎样以基督耶稣的心肠, 切切地想念你们众人, 这是 神可以为我作证的。

9 我所祷告的, 是要你们的爱心, 在充足的知识和各样的见识上, 多而又多,

10 使你们可以辨别是非, 成为真诚无可指摘的人, 直到基督的日子,

11 靠着耶稣基督结满了公义的果子, 使 神得着荣耀和赞美。

12 弟兄们, 我愿意你们知道, 我所遭遇的反而使福音更加兴旺了,

13 以致宫里的卫队和其余的人, 都知道我是为了基督才受捆锁的;

14 而且大多数主内的弟兄, 因我所受的捆锁, 就笃信不疑, 毫无畏惧, 更勇敢地传讲 神的道。

15 有些人传扬基督是出于嫉妒和纷争, 但也有些人是出于好意。

16 这些人是出于爱心, 知道我是派来为福音辩护的。

17 那些人传讲基督却是出于自私, 动机并不纯正, 只想加重我在捆锁中的烦恼。

18 那有什么关系呢?真心也好, 假意也好, 无论怎么样, 基督总被传开了, 为此我就欢喜; 并且我还要欢喜,

19 因为我知道, 借着你们的祈求和耶稣基督的灵的帮助, 我一定会得到释放。

20 我所热切期待和盼望的, 就是在凡事上我都不会羞愧, 只要满有胆量, 不论生死, 总要让基督在我身上照常被尊为大。

21 因为我活着就是基督, 我死了就有益处。

22 但如果我仍在世上活着, 能够使我的工作有成果, 我就不知道应该怎样选择了!

23 我处于两难之间, 情愿离世与基督同在, 因为那是好得无比的。

24 可是为了你们, 我更需要活在世上。

25 我既然这样深信, 就知道还要活下去, 并且要继续和你们大家在一起, 使你们在信心上有长进, 有喜乐,

26 以致你们因为我要再到你们那里去, 就在基督耶稣里更加以我为荣。

27 不过, 你们行事为人应当和基督的福音相配。这样, 无论我来见你们或是不在你们中间, 都可以听到你们的情况, 就是你们有同一的心志, 站立得稳, 为了福音的信仰齐心努力,

28 什么事都不怕有反对你们的人, 这就证明他们要灭亡, 你们要得救, 这都是出于 神。

29 因为 神为了基督的缘故赐恩给你们, 使你们不单是信基督, 也是要为他受苦;

30 你们面对的争战, 和你们在我身上所见过, 现在又听到的是一样的。

1 Paulus und Timotheus, Knechte JEsu Christi: Allen Heiligen in Christo JEsu zu Philippi samt den Bischöfen und Dienern.

2 Gnade sei mit euch und Friede von GOtt, unserm Vater, und dem HErrn JEsu Christo!

3 Ich danke meinem GOtt, so oft ich euer gedenke

4 (welches ich allezeit tue in allem meinem Gebet für euch alle, und tue das Gebet mit Freuden),

5 über eurer Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tage an bis her.

6 Und bin desselbigen in guter Zuversicht, daß, der in euch angefangen hat das gute Werk, der wird‘s auch vollführen bis an den Tag JEsu Christi.

7 Wie es denn mir billig ist, daß ich dermaßen von euch allen halte, darum daß ich euch in meinem Herzen habe in diesem meinem Gefängnis, darin ich das Evangelium verantworte und bekräftige, als die ihr alle mit mir der Gnade teilhaftig seid.

8 Denn GOtt ist mein Zeuge, wie mich nach euch allen verlanget von Herzensgrund in JEsu Christo.

9 Und darum bete ich, daß eure Liebe je mehr und mehr reich werde in allerlei Erkenntnis und Erfahrung,

10 daß ihr prüfen möget, was das Beste sei, auf daß ihr seid lauter und unanstößig bis auf den Tag Christi,

11 erfüllet mit Früchten der Gerechtigkeit, die durch JEsum Christum geschehen (in euch) zu Ehre und Lobe Gottes.]

12 Ich lasse euch aber wissen, liebe Brüder, daß, wie es um mich stehet, das ist nur mehr zur Förderung des Evangeliums geraten,

13 also daß meine Bande offenbar worden sind in Christo in dem ganzen Richthause und bei den andern allen,

14 und viel Brüder in dem HErrn aus meinen Banden Zuversicht gewonnen, desto türstiger worden sind, das Wort zu reden ohne Scheu.

15 Etliche zwar predigen Christum auch um Hasses und Haders willen, etliche aber aus guter Meinung.

16 Jene verkündigen Christum aus Zank und nicht lauter; denn sie meinen, sie wollen eine Trübsal zuwenden meinen Banden.

17 Diese aber aus Liebe; denn sie wissen, daß ich zur Verantwortung des Evangeliums hier liege.

18 Was ist ihm aber denn? Daß nur Christus verkündiget werde allerlei Weise, es geschehe Zufalles oder rechter Weise; so freue ich mich doch darinnen und will mich auch freuen.

19 Denn ich weiß, daß mir dasselbige gelinget zur Seligkeit durch euer Gebet und durch Handreichung des Geistes JEsu Christi

20 wie ich endlich warte und hoffe, daß ich in keinerlei Stück zuschanden werde, sondern daß mit aller Freudigkeit, gleichwie sonst allezeit, also auch jetzt, Christus hoch gepreiset werde an meinem Leibe, es sei durch Leben oder durch Tod.

21 Denn Christus ist mein Leben, und Sterben ist mein Gewinn.

22 Sintemal aber im Fleisch leben dienet, mehr Frucht zu schaffen, so weiß ich nicht, welches ich erwählen soll.

23 Denn es liegt mir beides hart an: Ich habe Lust abzuscheiden und bei Christo zu sein, welches auch viel besser wäre:

24 Aber es ist nötiger, im Fleisch bleiben um euretwillen.

25 Und in guter Zuversicht weiß ich, daß ich bleiben und bei euch allen sein werde euch zur Förderung und zur Freude des Glaubens,

26 auf daß ihr euch sehr rühmen möget in Christo JEsu an mir durch meine Ankunft wieder zu euch.

27 Wandelt nur würdiglich dem Evangelium Christi, auf daß, ob ich komme und sehe euch oder abwesend von, euch höre, daß ihr stehet in einem Geist und einer Seele und samt uns kämpfet für den Glauben des Evangeliums

28 und euch in keinem Wege erschrecken lasset von den Widersachern, welches ist ein Anzeichen, ihnen der Verdammnis euch aber der Seligkeit, und dasselbige von GOtt.

29 Denn euch ist gegeben, um Christi willen zu tun, daß ihr nicht allein an ihn glaubet, sondern auch um seinetwillen leidet,

30 und habet denselbigen Kampf, welchen ihr an mir gesehen habt und nun von mir höret.