1 耶和华啊! 求你记念我们所遭遇的! 垂顾关注我们的耻辱。 2 我们的产业转归外人, 我们的房屋归给异族。 3 我们成为孤儿, 没有父亲, 我们的母亲好像寡妇一样。 4 我们所喝的水要用银子买, 我们的柴也付代价而得。 5 我们被人追赶, 颈项带上重轭; 我们疲乏, 得不着歇息。 6 我们臣服埃及和亚述, 为要得着粮食充饥。 7 我们的先祖犯了罪, 现在他们不在了; 我们却要担负他们的罪孽。 8 奴仆辖制我们; 没有人救我们脱离他们的手。 9 因为旷野有刀剑的威胁, 我们要冒生命的危险才得到粮食。 10 我们因饥饿而发烧, 我们的皮肤好像火炉一般的热。 11 妇女在锡安被污辱, 处女在犹大的城镇被强暴。 12 众领袖被敌人吊起来; 长老也不受人尊敬。 13 青年人推磨吃苦; 孩童因背木柴而跌倒。 14 众长老不再坐在城门口; 青年人不再唱歌作乐。 15 我们心里不再欢乐; 我们的舞蹈变为哀哭。 16 冠冕从我们的头上掉下来。我们有祸了; 因为我们犯了罪。 17 为了这事, 我们心里愁烦; 为了这事, 我们的眼睛昏花; 18 因为锡安山荒凉, 野狗就在山上到处出没。 19 但耶和华啊, 你永远坐着为王; 你的宝座代代长存。 20 你为什么永远忘记我们?为什么长久离弃我们? 21 耶和华啊! 除非你真的弃绝我们, 你向我们所发的怒气难收, 不然, 求你使我们归向你, 好使我们回转过来; 求你更新我们的日子, 像古时一样。
1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши – к иноплеменным;3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши – как вдовы.4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.5 Нас погоняют в шею, мы работаем, [и] не имеем отдыха.6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.11 Жен бесчестят на Сионе, девиц – в городах Иудейских.12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!17 От сего–то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.18 От того, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой – в род и род.20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?