1 Potom přišedše ke mně muži z starších Izraelských, seděli přede mnou.
2 I stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
3 Synu člověčí, muži tito složili ukydané bohy své v srdci svém, a nepravost, kteráž jim k urážce jest, položili před tváři své. Zdaliž se upřímě radí se mnou?
4 Protož mluv jim a rci jim: Takto praví Panovník Hospodin: Kdo by koli z domu Izraelského složil ukydané bohy své v srdci svém, a nepravost, kteráž mu k urážce jest, položil před tvář svou, a přišel by k proroku: já Hospodin odpovídati budu tomu, kterýž přišel, o množství ukydaných bohů jeho,
5 Abych polapil dům Izraelský v srdci jejich, že se odvrátili ode mne k ukydaným bohům svým všickni napořád.
6 Protož rci domu Izraelskému: Takto praví Panovník Hospodin: Obraťte se a odvraťte od ukydaných bohů vašich, a ode všech ohavností vašich odvraťte tvář svou.
7 Nebo kdož by koli z domu Izraelského i z pohostinných, kteříž jsou pohostinu v Izraeli, odvrátil se od následování mne, a složil by ukydané bohy své v srdci svém, a nepravost, kteráž mu k urážce jest, položil by před tvář svou a přišel by k proroku, aby se mne tázal skrze něho: já Hospodin odpovím jemu o sobě,
8 A obrátím tvář svou hněvivou proti muži tomu, a dám jej za znamení a za přísloví, a vytnu jej z prostřed lidu svého, i zvíte, že já jsem Hospodin.
9 Prorok pak, dal-li by se přivábiti, aby mluvil slovo, já Hospodin přivábil jsem proroka toho. Než vztáhnuť ruku svou na něj, a vyhladím jej z prostřed lidu svého Izraelského.
10 A tak ponesou nepravost svou. Jakáž pokuta na toho, kdož by se tázal, takováž pokuta na proroka bude,
11 Aby nebloudili více dům Izraelský ode mne, a nepoškvrňovali se více žádnými převrácenostmi svými, aby byli lidem mým, a já abych byl jejich Bohem, praví Panovník Hospodin.
12 Opět stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
13 Synu člověčí, když by země zhřešila proti mně, dopouštějíc se přestoupení, tehdy vztáhl-li bych ruku svou na ni, a zlámal jí hůl chleba, a poslal bych na ni hlad, a vyhubil z ní lidi i hovada:
14 By pak byli u prostřed ní tito tři muži, Noé, Daniel a Job, oni v spravedlnosti své vysvobodili by sami sebe, praví Panovník Hospodin.
15 Pakli bych zvěř lítou uvedl na zemi, tak že by ji na sirobu přivedla, a byla by pustá, aniž by kdo přes ni jíti mohl pro zvěř:
16 Živť jsem já, praví Panovník Hospodin, že byť tři muži tito u prostřed ní byli, nikoli by nevysvobodili synů ani dcer. Oni by sami vysvobozeni byli, země pak byla by pustá.
17 Aneb meč uvedl-li bych na zemi tu, a řekl bych meči: Projdi skrz zemi tu, abych vyhubil z ní lidi i hovada:
18 Živť jsem já, praví Panovník Hospodin, že byť pak tři muži tito byli u prostřed ní, nikoli by nevysvobodili synů ani dcer, ale oni sami by vysvobozeni byli.
19 Aneb mor poslal-li bych na zemi tu, a vylil prchlivost svou na ni k zhoubě, aby vyhlazeni byli z ní lidé i hovada:
20 Živť jsem já, praví Panovník Hospodin, že byť pak Noé, Daniel a Job u prostřed ní byli, nikoli by ani syna ani dcery nevysvobodili. Oni v spravedlnosti své vysvobodili by sami sebe.
21 Nýbrž takto praví Panovník Hospodin: Bych pak čtyři pokuty své zlé, meč a hlad, zvěř lítou a mor poslal na Jeruzalém, abych vyhubil z něho lidi i hovada,
22 A aj, pozůstali-li by v něm, kteříž by toho ušli, a vyvedeni byli, synové neb dcery: aj, i oni musejí jíti k vám, a uzříte cestu jejich a skutky jejich, i potěšíte se nad tím zlým, kteréž uvedu na Jeruzalém, nade vším, což uvedu na něj.
23 A tak potěší vás, když uzříte cestu jejich a skutky jejich. I zvíte, že jsem ne nadarmo učinil všecko to, což jsem učinil při něm, praví Panovník Hospodin.
1 有 幾 個 以 色 列 長 老 到 我 這 裡 來 、 坐 在 我 面 前 。
2 耶 和 華 的 話 就 臨 到 我 說 、
3 人 子 阿 、 這 些 人 已 將 他 們 的 假 神 接 到 心 裡 、 把 陷 於 罪 的 絆 腳 石 放 在 面 前 、 我 豈 能 絲 毫 被 他 們 求 問 麼 。
4 所 以 你 要 告 訴 他 們 、 主 耶 和 華 如 此 說 、 以 色 列 家 的 人 中 、 凡 將 他 的 假 神 接 到 心 裡 、 把 陷 於 罪 的 絆 腳 石 放 在 面 前 、 又 就 了 先 知 來 的 、 我 耶 和 華 在 他 所 求 的 事 上 、 必 按 他 眾 多 的 假 神 回 答 他 、 〔 或 作 必 按 他 拜 許 多 假 神 的 罪 報 應 他 〕
5 好 在 以 色 列 家 的 心 事 上 捉 住 他 們 、 因 為 他 們 都 藉 著 假 神 與 我 生 疏 。
6 所 以 你 要 告 訴 以 色 列 家 說 、 主 耶 和 華 如 此 說 、 回 頭 罷 、 離 開 你 們 的 偶 像 、 轉 臉 莫 從 你 們 一 切 可 憎 的 事 .
7 因 為 以 色 列 家 的 人 、 或 在 以 色 列 中 寄 居 的 外 人 、 凡 與 我 隔 絕 、 將 他 的 假 神 接 到 心 裡 、 把 陷 於 罪 的 絆 腳 石 放 在 面 前 、 又 就 了 先 知 來 要 為 自 己 的 事 求 問 我 的 、 我 耶 和 華 必 親 自 回 答 他 .
8 我 必 向 那 人 變 臉 、 使 他 作 了 警 戒 、 笑 談 、 令 人 驚 駭 、 並 且 我 要 將 他 從 我 民 中 剪 除 . 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
9 先 知 若 被 迷 惑 說 一 句 豫 言 、 是 我 耶 和 華 任 那 先 知 受 迷 惑 、 我 也 必 向 他 伸 手 、 將 他 從 我 民 以 色 列 中 除 滅 。
10 他 們 必 擔 當 自 己 的 罪 孽 、 先 知 的 罪 孽 、 和 求 問 之 人 的 罪 孽 、 都 是 一 樣 .
11 好 使 以 色 列 家 不 再 走 迷 離 開 我 、 不 再 因 各 樣 的 罪 過 玷 污 自 己 、 只 要 作 我 的 子 民 、 我 作 他 們 的 神 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
12 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、
13 人 子 阿 、 若 有 一 國 犯 罪 干 犯 我 、 我 也 向 他 伸 手 折 斷 他 們 的 杖 、 就 是 斷 絕 他 們 的 糧 、 使 飢 荒 臨 到 那 地 、 將 人 與 牲 畜 從 其 中 剪 除 。
14 其 中 雖 有 挪 亞 、 但 以 理 、 約 伯 這 三 人 、 他 們 只 能 因 他 們 的 義 救 自 己 的 性 命 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
15 我 若 使 惡 獸 經 過 糟 踐 那 地 、 使 地 荒 涼 、 以 致 因 這 些 獸 、 人 都 不 得 經 過 .
16 雖 有 這 三 人 在 其 中 、 主 耶 和 華 說 、 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 、 他 們 連 兒 帶 女 都 不 能 得 救 、 只 能 自 己 得 救 、 那 地 仍 然 荒 涼 。
17 或 者 我 使 刀 劍 臨 到 那 地 、 說 、 刀 劍 哪 、 要 經 過 那 地 、 以 致 我 將 人 與 牲 畜 從 其 中 剪 除 .
18 雖 有 這 三 人 在 其 中 、 主 耶 和 華 說 、 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 、 他 們 連 兒 帶 女 都 不 能 得 救 、 只 能 自 己 得 救 。
19 或 者 我 叫 瘟 疫 流 行 那 地 、 使 我 滅 命 〔 原 文 作 帶 血 〕 的 忿 怒 傾 在 其 上 、 好 將 人 與 牲 畜 從 其 中 剪 除 .
20 雖 有 挪 亞 、 但 以 理 、 約 伯 在 其 中 、 主 耶 和 華 說 、 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 、 他 們 連 兒 帶 女 都 不 能 救 、 只 能 因 他 們 的 義 救 自 己 的 性 命 。
21 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 將 這 四 樣 大 災 、 就 是 刀 劍 、 飢 荒 、 惡 獸 、 瘟 疫 、 降 在 耶 路 撒 冷 、 將 人 與 牲 畜 從 其 中 剪 除 、 豈 不 更 重 麼 。
22 然 而 其 中 必 有 剩 下 的 人 、 他 們 連 兒 帶 女 必 帶 到 你 們 這 裡 來 、 你 們 看 見 他 們 所 行 所 為 的 、 要 因 我 降 給 耶 路 撒 冷 的 一 切 災 禍 、 便 得 了 安 慰 。
23 你 們 看 見 他 們 所 行 所 為 的 、 得 了 安 慰 、 就 知 道 我 在 耶 路 撒 冷 中 所 行 的 、 並 非 無 故 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。