1 Dále pak, bratří, modlte se za nás, aby slovo Páně rozmáhalo se a slaveno bylo, jako i u vás,
2 A abychom vysvobozeni byli od nezbedných a zlých lidí. Neboť ne všech jest víra.
3 Ale věrnýť jest Pán, kterýž utvrdí vás a ostříhati bude od zlého.
4 Doufámeť pak v Pánu o vás, že to, což vám předkládáme, činíte i činiti budete.
5 Pán pak spravujž srdce vaše k lásce Boží a k trpělivému očekávání Krista.
6 Přikazujemeť pak vám, bratří, ve jménu Pána našeho Jezukrista, abyste se oddělovali od každého bratra, kterýž by se choval neřádně a ne podle naučení vydaného, kteréž přijal od nás.
7 Nebo sami víte, kterak jest potřebí následovati nás, poněvadž jsme se nechovali mezi vámi neslušně.
8 Aniž jsme darmo chleba jedli u koho, ale s prací a s těžkostí, ve dne i v noci dělajíce, abychom žádnému z vás nebyli k obtížení.
9 Ne jako bychom neměli k tomu práva, ale abychom se vám za příklad vydali, abyste nás následovali.
10 Nebo i když jsme byli u vás, to jsme vám předkládali: Kdož nechce dělati, aby také nejedl.
11 Slyšímeť zajisté, že někteří mezi vámi chodí nezpůsobně, nic nedělajíce, ale v neužitečné věci se vydávajíce.
12 Protož těm, kteříž takoví jsou, přikazujeme, a napomínáme jich skrze Pána našeho Jezukrista, aby pokojně pracujíce, svůj chléb jedli.
13 Vy pak, bratří, neoblevujte dobře činíce.
14 Pakli kdo neuposlechne skrze psaní řeči naší, toho znamenejte, a nemějte s ním nic činiti, ať by se zastyděl.
15 Avšak nemějte ho za nepřítele, ale napomínejte jako bratra.
16 Sám pak Pán pokoje dejž vám vždycky pokoj všelijakým způsobem. Pán budiž se všemi vámi.
17 Pozdravení mou vlastní rukou Pavlovou, což jest za znamení v každém listu. Takť obyčejně píši.
18 Milost Pána našeho Jezukrista budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Tessalonicenským psán byl z Atén.
1 As to the rest, pray ye, brethren, concerning us, that the word of the Lord may run and may be glorified, as also with you,
2 and that we may be delivered from the unreasonable and evil men, for the faith [is] not of all;
3 and stedfast is the Lord, who shall establish you, and shall guard [you] from the evil;
4 and we have confidence in the Lord touching you, that the things that we command you ye both do and will do;
5 and the Lord direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.
6 And we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother disorderly walking, and not after the deliverance that ye received from us,
7 for yourselves have known how it behoveth [you] to imitate us, because we did not act disorderly among you;
8 nor for nought did we eat bread of any one, but in labour and in travail, night and day working, not to be chargeable to any of you;
9 not because we have not authority, but that ourselves a pattern we might give to you, to imitate us;
10 for even when we were with you, this we did command you, that if any one is not willing to work, neither let him eat,
11 for we hear of certain walking among you disorderly, nothing working, but over working,
12 and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that with quietness working, their own bread they may eat;
13 and ye, brethren, may ye not be weary doing well,
14 and if any one do not obey our word through the letter, this one note ye, and have no company with him, that he may be ashamed,
15 and as an enemy count [him] not, but admonish ye [him] as a brother;
16 and may the Lord of the peace Himself give to you the peace always in every way; the Lord [is] with you all!
17 The salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write;
18 the grace of our Lord Jesus Christ [is] with you all! Amen.