1 And Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish's belly;

2 and he said: I cried by reason of my distress unto Jehovah, and he answered me; Out of the belly of Sheol cried I: thou heardest my voice.

3 For thou didst cast me into the depth, into the heart of the seas, And the flood was round about me: All thy breakers and thy billows are gone over me.

4 And I said, I am cast out from before thine eyes, Yet will I look again toward thy holy temple.

5 The waters encompassed me, to the soul: The deep was round about me, The weeds were wrapped about my head.

6 I went down to the bottoms of the mountains; The bars of the earth {closed} upon me for ever: But thou hast brought up my life from the pit, O Jehovah my God.

7 When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, Into thy holy temple.

8 They that observe lying vanities forsake their own mercy.

9 But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah.

10 And Jehovah commanded the fish, and it vomited out Jonah upon the dry {land}.

1 約 拿 在 魚 腹 中 禱 告 耶 和 華 他 的   神 、

2 說 、 我 遭 遇 患 難 求 告 耶 和 華 、 你 就 應 允 我 . 從 陰 間 的 深 處 呼 求 、 你 就 俯 聽 我 的 聲 音 。

3 你 將 我 投 下 深 淵 、 就 是 海 的 深 處 . 大 水 環 繞 我 . 你 的 波 浪 洪 濤 、 都 漫 過 我 身 。

4 我 說 、 我 從 你 眼 前 雖 被 驅 逐 、 我 仍 要 仰 望 你 的 聖 殿 。

5 諸 水 環 繞 我 、 幾 乎 淹 沒 我 . 深 淵 圍 住 我 、 海 草 纏 繞 我 的 頭 .

6 我 下 到 山 根 . 地 的 門 將 我 永 遠 關 住 。 耶 和 華 我 的   神 阿 、 你 卻 將 我 的 性 命 從 坑 中 救 出 來 。

7 我 心 在 我 裡 面 發 昏 的 時 候 、 我 就 想 念 耶 和 華 。 我 的 禱 告 進 入 你 的 聖 殿 、 達 到 你 的 面 前 。

8 那 信 奉 虛 無 之 神 的 人 、 離 棄 憐 愛 他 們 的 主 .

9 但 我 必 用 感 謝 的 聲 音 獻 祭 與 你 . 我 所 許 的 願 、 我 必 償 還 。 救 恩 出 於 耶 和 華 。

10 耶 和 華 吩 咐 魚 、 魚 就 把 約 拿 吐 在 旱 地 上 。