1 Come and let us return unto Jehovah: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.2 After two days will he revive us; on the third day he will raise us up, and we shall live before his face;3 and we shall know, -we shall follow on to know Jehovah: his going forth is assured as the morning dawn; and he will come unto us as the rain, as the latter rain which watereth the earth.4 What shall I do unto thee, Ephraim? What shall I do unto thee, Judah? For your goodness is as a morning cloud, and as the dew that early passeth away.5 Therefore have I hewed {them} by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and my judgment goeth forth as the light.6 For I delight in loving-kindness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.7 But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.8 Gilead is a city of them that work iniquity; it is tracked with blood.9 And as troops of robbers lie in wait for a man, so the company of priests murder in the way of Shechem; yea, they commit lewdness.10 In the house of Israel have I seen a horrible thing: the whoredom of Ephraim is there; Israel is defiled.11 Also, for thee, Judah, is a harvest appointed, when I shall turn again the captivity of my people.
1 "Kommt und lasst uns zu Jahwe umkehren; denn er hat zerrissen und wird uns heilen, er hat geschlagen und wird uns verbinden.2 Er wird uns nach zwei Tagen wieder beleben, am dritten Tage uns aufrichten; und so werden wir vor seinem Angesicht leben.3 So lasst uns Jahwe erkennen, ja, lasst uns trachten {Eig. jagen} nach seiner Erkenntnis! Sein Hervortreten ist sicher wie die Morgendämmerung; und er wird für uns kommen wie der Regen, wie der Spätregen die Erde benetzt."4 Was soll ich dir tun, Ephraim, was soll ich dir tun, Juda, da eure Frömmigkeit wie die Morgenwolke ist und wie der Tau, der früh verschwindet?5 Darum habe ich sie behauen durch die Propheten, habe sie getötet durch die Worte meines Mundes; und mein Gericht geht hervor wie das Licht.6 Denn an Frömmigkeit habe ich Gefallen und nicht am Schlachtopfer, und an der Erkenntnis Gottes mehr als an Brandopfern.7 Sie aber haben den Bund übertreten wie Adam, haben dort treulos gegen mich gehandelt.8 Gilead ist eine Stadt von Übeltätern {Anderswo mit "Frevler" übersetzt}, voll Blutspuren.9 Und wie ein Strassenräuber {W. ein Mann der Streifscharen} auflauert, so die Rotte der Priester; sie morden auf dem Wege nach Sichem, ja, sie verüben Schandtat.10 Im Hause Israel habe ich Schauderhaftes gesehen: daselbst ist Ephraims Hurerei, Israel hat sich verunreinigt.11 Auch über dich, Juda, ist eine Ernte verhängt, wenn ich die Gefangenschaft meines Volkes wenden werde.