Publicidade

Filemom 1

1 Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon the beloved and our fellow-workman,2 and to the sister Apphia and to Archippus our fellow-soldier, and to the assembly which {is} in thine house.3 Grace to you and peace from God our Father, and {the} Lord Jesus Christ.4 I thank my God, always making mention of thee at my prayers,5 hearing of thy love and the faith which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all the saints,6 in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ {Jesus}.7 For we have great thankfulness and encouragement through thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.8 Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting,9 for love's sake I rather exhort, being such a one as Paul the aged, and now also prisoner of Jesus Christ.10 I exhort thee for *my* child, whom I have begotten in {my} bonds, Onesimus,11 once unserviceable to thee, but now serviceable to thee and to me:12 whom I have sent back to thee: {but do *thou* receive} him, that is, *my* bowels:13 whom *I* was desirous of keeping with myself, that for thee he might minister to me in the bonds of the glad tidings;14 but I have wished to do nothing without thy mind, that thy good might not be as of necessity but of willingness:15 for perhaps for this reason he has been separated {from thee} for a time, that thou mightest possess him fully for ever;16 not any longer as a bondman, but above a bondman, a beloved brother, specially to me, and how much rather to thee, both in {the} flesh and in {the} Lord?17 If therefore thou holdest me to be a partner {with thee}, receive him as me;18 but if he have wronged thee anything or owe anything {to thee}, put this to my account.19 *I* Paul have written {it} with mine own hand; *I* will repay {it}: that I say not to thee that thou owest even thine own self also to me.20 Yea, brother, *I* would have profit of *thee* in {the} Lord: refresh my bowels in Christ.21 Being confident of thine obedience, I have written to thee, knowing that thou wilt do even more than I say.22 But withal prepare me also a lodging; for I hope that I shall be granted to you through your prayers.23 Epaphras salutes thee, my fellow-prisoner in Christ Jesus;24 Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workmen.25 The grace of our Lord Jesus Christ {be} with your spirit.

1 Na Paora, na te herehere a Karaiti Ihu, na to taua teina hoki, na Timoti, ki ta maua e aroha nei, ki to maua hoa mahi, ki a Pirimona,2 Ki a Apia hoki, ko to maua tuahine, ki to maua hoa hoia, ki a Arakipu, ki te hahi hoki i tou whare:3 Kia tau te aroha noa ki a koutou, me te rangimarie, he mea na te Atua, na to tatou Matua, na te Ariki hoki, na Ihu Karaiti.4 Tenei ahau te whakawhetai atu nei ki toku Atua, mau tonu toku mahara ki a koe i aku karakiatanga:5 He rongo noku ki tou aroha, ki tou whakapono ki te Ariki, ki a Ihu, a ki te hunga tapu katoa;6 Mo te whakahoatanga mai o tou whakapono kia whai mana, i runga i te matauranga ki nga pai katoa i roto i a koutou, he mea ki a Karaiti Ihu.7 He nui hoki to matou koa, marie ana hoki te ngakau i tou aroha, no te mea e ora ana nga ngakau o te hunga tapu i a koe, e toku teina.8 Heoi ahakoa he nui toku maia i roto i a te Karaiti ki te whakatakoto atu i te mea tika ki a koe,9 Na te aroha ke taku ka inoi atu nei, ara taku, ta te koroheke, ta Paora, he herehere nei inaianei na Ihu Karaiti;10 He kupu tenei naku ki a koe mo taku tamaiti, mo Onehimu, he mea whanau naku i ahau nei i te herehere:11 I mua, kahore tetahi mea pai ana ki a koe; inaianei ia, kua whai pai koe i a ia, ahau ano hoki.12 Kua whakahokia atu nei ia e ahau, tona tinana tonu, ko toku manawa ake ia.13 I mea ano ahau kia puritia ia ki ahau, hei whakakapi mou ki te mahi ki ahau i roto i nga mekameka o te rongopai:14 Otira kahore nei tau kupu, kihai ahau i pai kia meatia tetahi mea; kei riro whakauaua mai tou pai; engari i roto ano i te ngakau.15 Ko te mea ano pea tenei i motuhia mai ai ia i a koe mo tetahi wa, kia mau pu ai ia i a koe ake ake;16 Ehara i te mea hei pononga ia i enei wa, engari tera atu i te pononga, he teina i nui rawa ai toku aroha, tera ia e nui rawa atu tou, i te kikokiko, i te Ariki ano hoki.17 Na, ki te mea kua waiho ahau hei hoa mou, manako mai ki a ia me te mea ko ahau.18 Ki te mea ia kua he ia ki tetahi mea au, kei a ia ranei tetahi mea au, waiho mai maku tena e whakaaro;19 He tuhituhi tenei naku, na Paora, na toku ringaringa ake, maku e whakautu; na kahore aku meatanga atu ki a koe, tera ano taku taonga kei a koe, ko koe ano.20 Ae ra, e toku teina, kia whai pai ahau i a koe i roto i te Ariki: kia ora toku ngakau i roto i te Ariki.21 He u no toku whakaaro ki a koe ka ngohengohe, i tuhituhi atu ai ahau ki a koe, e mohio ana hoki, tera e nui atu tau e mea ai i taku e korero atu nei.22 Tenei ano hoki, kia rite mai i a koe tetahi whare moku: e mea ana hoki ahau tera e mana a koutou inoi, a ka tukua atu ahau kia a koutou.23 Tenei te oha atu nei ki a koe a Epapara, toku hoa herehere i roto i a Karaiti Ihu,24 Ratou tahi ko Maka, ko Aritaku, ko Rimaha, ko Ruka, oku hoa mahi.25 Kia tau te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti ki o koutou wairua. Amine.

Veja também

Publicidade
Filemom
Ver todos os capítulos de Filemom
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-