1 Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
2 Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
3 I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
4 mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
5 Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
6 Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
7 Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
8 Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
9 Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
10 Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
11 Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
12 Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
13 Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
14 Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
15 Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
16 Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
17 Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
18 Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
19 Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
20 Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
21 Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
22 Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
23 Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
24 Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
25 Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
26 Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
27 Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
28 Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
29 Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
30 Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
31 Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
32 Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
33 Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
34 Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
35 Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
36 Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
37 Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
38 Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
39 Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
40 Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
41 Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
42 og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
43 Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
44 Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
45 Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
46 Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
47 Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
48 Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
49 Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
50 Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
51 Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
52 da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
53 Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
54 Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
55 Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
56 Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.
1 Ce sont ici les traittes des enfants d'Israël, qui sortirent du pays d'Egypte, selon leurs bandes, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.
2 Car Moïse écrivit leurs délogements, par leurs traittes, suivant le commandement de l'Eternel; ce sont donc ici leurs traittes selon leurs délogements.
3 Les enfants d'Israël donc partirent de Rahmésès le quinzième jour du premier mois, dès le lendemain de la Pâque, et ils sortirent à main levée, à la vue de tous les Egyptiens.
4 Et les Egyptiens ensevelissaient ceux que l'Eternel avait frappés parmi eux, [savoir] tous les premiers-nés; même l'Eternel avait exercé ses jugements sur leurs dieux.
5 Et les enfants d'Israël étant partis de Rahmésès, campèrent à Succoth.
6 Et étant partis de Succoth, ils campèrent à Etham, qui est au bout du désert.
7 Et étant partis d'Etham, ils se détournèrent contre Pi-hahiroth, qui [est] vis-à-vis de Bahal-tséphon, et campèrent devant Migdol.
8 Et étant partis de devant Pi-hahiroth, ils passèrent au travers de la mer vers le désert, et firent trois journées de chemin par le désert d'Etham, et campèrent à Mara.
9 Et étant partis de Mara, ils vinrent à Elim, où il y avait douze fontaines d'eaux, et soixante et dix palmiers, et ils y campèrent.
10 Et étant partis d'Elim, ils campèrent près de la mer Rouge.
11 Et étant partis de la mer Rouge, ils campèrent au désert de Sin.
12 Et étant partis du désert de Sin, ils campèrent à Dophka.
13 Et étant partis de Dophka, ils campèrent à Alus.
14 Et étant partis d'Alus, ils campèrent à Rephidim, où il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple.
15 Et étant partis de Rephidim, ils campèrent au désert de Sinaï.
16 Et étant partis du désert de Sinaï, ils campèrent à Kibroth-taava.
17 Et étant partis de Kibroth-taava, ils campèrent à Hatséroth.
18 Et étant partis de Hatséroth, ils campèrent à Rithma.
19 Et étant partis de Rithma, ils campèrent à Rimmon-pérets.
20 Et étant partis de Rimmon-pérets, ils campèrent à Libna.
21 Et étant partis de Libna, ils campèrent à Rissa.
22 Et étant partis de Rissa, ils campèrent vers Kehélath.
23 Et étant partis de devers Kehélath, ils campèrent en la montagne de Sépher.
24 Et étant partis de la montagne de Sépher, ils campèrent à Harada.
25 Et étant partis de Harada, ils campèrent à Makheloth.
26 Et étant partis de Makheloth, ils campèrent à Tahath.
27 Et étant partis de Tahath, ils campèrent à Térah.
28 Et étant partis de Térah, ils campèrent à Mithka.
29 Et étant partis de Mithka, ils campèrent à Hasmona.
30 Et étant partis de Hasmona, ils campèrent à Moséroth.
31 Et étant partis de Moséroth, ils campèrent à Béné-jahakan.
32 Et étant partis de Béné-jahakan, ils campèrent à Hor-guidgad.
33 Et étant partis de Hor-guidgad, ils campèrent vers Jotbath.
34 Et étant partis de devant Jotbath, ils campèrent à Habrona.
35 Et étant partis de Habrona, ils campèrent à Hetsjon-guéber.
36 Et étant partis de Hetsjon-guéber, ils campèrent au désert de Tsin, qui [est] Kadès.
37 Et étant partis de Kadès, ils campèrent en la montagne de Hor, [qui est] au bout du pays d'Edom.
38 Et Aaron le Sacrificateur monta sur la montagne de Hor, suivant le commandement de l'Eternel, et mourut là, en la quarantième année après que les enfants d'Israël furent sortis du pays d'Egypte, le premier jour du cinquième mois.
39 Et Aaron était âgé de cent vingt-trois ans, quand il mourut sur la montagne de Hor.
40 Alors le Cananéen, Roi de Harad, qui habitait vers le Midi au pays de Canaan, apprit que les enfants d'Israël venaient.
41 Et étant partis de la montagne de Hor, ils campèrent à Tsalmona.
42 Et étant partis de Tsalmona, ils campèrent à Punon.
43 Et étant partis de Punon, ils campèrent à Oboth.
44 Et étant partis d'Oboth, ils campèrent à Hijé-habarim, sur les frontières de Moab.
45 Et étant partis de Hijim, ils campèrent à Dibon-gad.
46 Et étant partis de Dibon-gad, ils campèrent à Halmon vers Diblatajim.
47 Et étant partis de Halmon vers Diblatajim, ils campèrent aux montagnes de Habarim contre Nébo.
48 Et étant partis des montagnes de Habarim, ils campèrent aux campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho.
49 Et ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-jésimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les campagnes de Moab.
50 Et l'Eternel parla à Moïse dans les campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant :
51 Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Puisque vous allez passer le Jourdain [pour entrer] au pays de Canaan;
52 Chassez de devant vous tous les habitants du pays, et détruisez toutes leurs peintures, ruinez toutes leurs images de fonte, et démolissez tous leurs hauts lieux.
53 Et rendez-vous maîtres du pays, et y habitez; car je vous ai donné le pays pour le posséder.
54 Or vous hériterez le pays par sort selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre, vous donnerez plus d'héritage; et à ceux qui sont en plus petit nombre, vous donnerez moins d'héritage; chacun aura selon qu'il lui sera échu par sort, et vous hériterez selon les Tribus de vos pères.
55 Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, il arrivera que ceux d'entr'eux que vous aurez laissés de reste, seront comme des épines à vos yeux, et comme des pointes à vos côtés, et ils vous serreront de près dans le pays auquel vous habiterez.
56 Et il arrivera que je vous ferai tout comme j'ai eu dessein de leur faire.