1 Und das Leben Saras war 127 Jahre; das waren die Lebensjahre Saras.2 Und Sara starb zu Kirjath-Arba, das ist Hebron, im Lande Kanaan. Und Abraham kam, um über Sara zu klagen und sie zu beweinen.3 Und Abraham erhob sich weg von seiner Toten und redete zu den Kindern Heth und sprach:4 Ich bin ein Fremdling und Beisasse bei euch; gebet mir ein Erbbegräbnis {Eig. ein Grabeigentum} bei euch, daß ich meine Tote begrabe vor meinem Angesicht hinweg.5 Und die Kinder Heth antworteten dem Abraham und sprachen zu ihm:6 Höre uns, mein Herr! Du bist ein Fürst Gottes unter uns, begrabe deine Tote in dem auserlesensten unserer Gräber; keiner von uns wird dir sein Grab verwehren, um deine Tote zu begraben.7 Da stand Abraham auf und verneigte sich vor dem Volke des Landes, vor den Kindern Heth,8 und redete mit ihnen und sprach: Wenn es euer Wille ist, daß ich meine Tote begrabe vor meinem Angesicht hinweg, so höret mich und leget Fürsprache für mich ein bei Ephron, dem Sohne Zohars,9 daß er mir die Höhle von Machpela gebe, die ihm gehört, die am Ende seines Feldes ist; um das volle Geld gebe er sie mir zu einem Erbbegräbnis in eurer Mitte.10 Ephron aber saß {O. wohnte} inmitten der Kinder Heth; und Ephron, der Hethiter, antwortete dem Abraham vor den Ohren der Kinder Heth, vor allen, die zum Tore seiner Stadt eingingen, und sprach:11 Nein, mein Herr, höre mich! Das Feld gebe ich dir; und die Höhle, die darin ist, dir gebe ich sie; vor den Augen der Kinder meines Volkes gebe ich sie dir; begrabe deine Tote.12 Da verneigte sich Abraham vor dem Volke des Landes;13 und er redete zu Ephron vor den Ohren des Volkes des Landes und sprach: Doch, wenn du nur auf mich hören wolltest! Ich gebe den Preis {W. das Geld} des Feldes, nimm ihn von mir; und ich will meine Tote daselbst begraben.14 Und Ephron antwortete dem Abraham und sprach zu ihm:15 Mein Herr, höre mich! Ein Land von vierhundert Sekel Silber, was ist das zwischen mir und dir? So begrabe deine Tote.16 Und Abraham hörte auf Ephron; und Abraham wog dem Ephron das Geld dar, wovon er vor den Ohren der Kinder Heth geredet hatte, vierhundert Sekel Silber, gangbar beim Kaufmann.17 So wurde das Feld Ephrons, welches bei Machpela, vor {d.h. östlich von} Mamre, lag, das Feld und die Höhle, die darin war, und alle Bäume, die auf dem Felde innerhalb seiner ganzen Grenze ringsum standen,18 dem Abraham zum Besitztum bestätigt vor den Augen der Kinder Heth, vor allen, die zum Tore seiner Stadt eingingen.19 Und danach begrub Abraham Sara, sein Weib, in der Höhle des Feldes von Machpela, vor Mamre, das ist Hebron, im Lande Kanaan.20 So wurde das Feld und die Höhle, welche darin war, dem Abraham zum Erbbegräbnis bestätigt von seiten der Kinder Heth.
1 Or la vita di Sara fu di centoventisette anni. Tanti furon gli anni della vita di Sara.2 E Sara morì a Kiriat-Arba, che è Hebron, nel paese di Canaan; e Abrahamo venne a far duolo di Sara e a piangerla.3 Poi Abrahamo si levò di presso al suo morto, e parlò ai figliuoli di Heth, dicendo:4 "Io sono straniero e avventizio fra voi; datemi la proprietà di un sepolcro fra voi, affinché io seppellisca il mio morto e me lo tolga dinnanzi".5 E i figliuoli di Heth risposero ad Abrahamo dicendogli:6 "Ascoltaci, signore; tu sei fra noi un principe di Dio; seppellisci il tuo morto nel migliore dei nostri sepolcri; nessun di noi ti rifiuterà il suo sepolcro perché tu vi seppellisca il tuo morto".7 E Abrahamo si levò, sinchinò dinanzi al popolo del paese, dinanzi ai figliuoli di Heth, e parlò loro dicendo:8 "Se piace a voi chio tolga il mio morto dinnanzi a me e lo seppellisca, ascoltatemi, e intercedete per me presso Efron figliuolo di Zohar9 perché mi ceda la sua spelonca di Macpela che è allestremità del suo campo, e me la dia per lintero suo prezzo, come sepolcro che mappartenga fra voi".10 Or Efron sedeva in mezzo ai figliuoli di Heth; ed Efron, lo Hitteo, rispose ad Abrahamo in presenza dei figliuoli di Heth, di tutti quelli che entravano per la porta della sua città, dicendo:11 "No, mio signore, ascoltami! Io ti dono il campo, e ti dono la spelonca che vè; te ne fo dono, in presenza de figliuoli del mio popolo; seppellisci il tuo morto".12 E Abrahamo sinchinò dinanzi al popolo del paese,13 e parlò ad Efron in presenza del popolo del paese, dicendo: "Deh, ascoltami! Io ti darò il prezzo del campo; accettalo da me, e io seppellirò quivi il mio morto".14 Ed Efron rispose ad Abrahamo, dicendogli:15 "Signor mio, ascoltami! Un pezzo di terreno di quattrocento sicli dargento, che cosè fra me e te? Seppellisci dunque il tuo morto".16 E Abrahamo fece a modo di Efron; e Abrahamo pesò a Efron il prezzo chegli avea detto in presenza de figliuoli di Heth, quattrocento sicli dargento, di buona moneta mercantile.17 Così il campo di Efron chera a Macpela dirimpetto a Mamre, il campo con la caverna che vera, e tutti gli alberi cherano nel campo e in tutti i confini allintorno,18 furono assicurati come proprietà dAbrahamo, in presenza de figliuoli di Heth e di tutti quelli chentravano per la porta della città di Efron.19 Dopo questo, Abrahamo seppellì Sara sua moglie nella spelonca del campo di Macpela dirimpetto a amre, che è Hebron, nel paese di Canaan.20 E il campo e la spelonca che vè, furono assicurati ad Abrahamo, dai figliuoli di Heth, come sepolcro di sua proprietà.