1 Über die Kinder Ammon. So spricht Jehova: Hat denn Israel keine Söhne, oder hat es keinen Erben? Warum hat ihr König {Hebr. Malkam; wohl zugleich eine Anspielung auf den Götzen Milkom (Molech); so auch V.3} Gad in Besitz genommen, und warum wohnt sein Volk in dessen Städten?
2 Darum siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich wider Rabba der Kinder Ammon Kriegsgeschrei werde erschallen lassen; und es soll zum Schutthaufen werden, und seine Tochterstädte sollen mit Feuer verbrannt werden. Und Israel wird seine Erben beerben, spricht Jehova.
3 Heule, Hesbon, denn Ai ist verwüstet! Schreiet, ihr Töchter von Rabba, gürtet euch Sacktuch um; klaget und laufet hin und her in den Einzäunungen {d.h. auf freiem Felde} ! denn ihr König wird in die Gefangenschaft {Eig. in die Wegführung, Verbannung} gehen, seine Priester und seine Fürsten allzumal.
4 Was rühmst du dich der Täler? Dein Tal zerfließt, {And. üb.: daß dein Tal überströme} du abtrünnige Tochter, die auf ihre Schätze vertraut: "Wer sollte an mich kommen?"
5 Siehe, ich lasse Schrecken über dich kommen von allen deinen Umwohnern, spricht der Herr, Jehova der Heerscharen; und ihr sollt weggetrieben werden, ein jeder vor sich hin, und niemand wird die Flüchtigen sammeln. -
6 Aber nachher werde ich die Gefangenschaft der Kinder Ammon wenden, spricht Jehova.
7 Über Edom. So spricht Jehova der Heerscharen: Ist keine Weisheit mehr in Teman? ist den Verständigen der Rat entschwunden, ist ihre Weisheit ausgeschüttet?
8 Fliehet, wendet um, verkriechet euch, Bewohner von Dedan! Denn Esaus Verderben habe ich über ihn gebracht, die Zeit, da ich ihn heimsuche.
9 Wenn Winzer über dich kommen, so werden sie keine Nachlese übriglassen; wenn Diebe in der Nacht, so verderben sie nach ihrem Genüge.
10 Denn ich, ich habe Esau entblößt, ich habe seine Verstecke aufgedeckt; und will er sich verbergen, so kann er es nicht. Zerstört sind seine Nachkommen {Eig. sein Same} und seine Brüder und seine Nachbarn, und sie sind nicht mehr.
11 Verlasse deine Waisen, ich werde sie am Leben erhalten; und deine Witwen sollen auf mich vertrauen.
12 Denn so spricht Jehova: Siehe, deren Urteil es nicht war, den Becher zu trinken, die müssen ihn trinken; und du solltest der sein, welcher ungestraft bliebe? Du wirst nicht ungestraft bleiben, sondern sicherlich sollst du ihn trinken.
13 Denn ich habe bei mir geschworen, spricht Jehova, daß Bozra zum Entsetzen, zum Hohne, zur Verwüstung und zum Fluche werden soll, und alle seine {bezieht sich auf Edom} Städte zu ewigen Einöden.
14 Eine Kunde habe ich vernommen von Jehova, und ein Bote ist unter die Nationen gesandt: Versammelt euch und kommet über dasselbe {bezieht sich auf Edom} , und machet euch auf zum Kriege!
15 Denn siehe, ich habe dich klein gemacht unter den Nationen, verachtet unter den Menschen.
16 Deine Furchtbarkeit {d.i. furchterweckende Macht (Größe)} und der Übermut deines Herzens haben dich verführt, der du in Felsenklüften wohnst, den Gipfel des Hügels inne hast. Wenn du dein Nest hoch baust wie der Adler, ich werde dich von dort hinabstürzen, spricht Jehova.
17 Und Edom soll zum Entsetzen werden; ein jeder, der an demselben vorüberzieht, wird sich entsetzen und zischen über alle seine Plagen {O. Schläge}.
18 Gleich der Umkehrung von Sodom und Gomorra und ihrer Nachbarn, spricht Jehova, wird niemand daselbst wohnen und kein Menschenkind darin weilen.
19 Siehe, er steigt herauf, wie ein Löwe von der Pracht des Jordan, wider die feste {O. unzerstörbare} Wohnstätte; denn ich werde es {Edom} plötzlich von ihr hinwegtreiben, und den, der auserkoren ist, über sie bestellen. Denn wer ist mir gleich, und wer will mich vorladen {d.h. vor Gericht} ? und wer ist der Hirt, der vor mir bestehen könnte?
20 Darum höret den Ratschluß Jehovas, welchen er beschlossen hat über Edom, und seine Gedanken, die er denkt über die Bewohner von Teman: Wahrlich, man wird sie fortschleppen, die Geringen der Herde {And. üb.: die Kleinen der Herde werden sie fortschleppen}; wahrlich, ihre Trift {O. ihre Wohnstätte} wird sich über sie entsetzen!
21 Von dem Getöse ihres Falles erbebt die Erde; Geschrei - am Schilfmeere wird sein Schall vernommen.
22 Siehe, wie der Adler zieht er herauf und fliegt und breitet seine Flügel aus über Bozra; und das Herz der Helden Edoms wird an selbigem Tage sein wie das Herz eines Weibes in Kindesnöten.
23 Über Damaskus. Beschämt sind Hamath und Arpad; denn sie haben eine böse Kunde vernommen, sie verzagen. Am Meere ist Bangigkeit, ruhen kann man nicht {And. üb.: Im Meere (d.h. im Völkermeere) ist Bangigkeit, ruhen kann es nicht}.
24 Damaskus ist schlaff {d.h. mutlos} geworden; es hat sich umgewandt, um zu fliehen, und Schrecken hat es ergriffen; Angst und Wehen haben es erfaßt, der Gebärenden gleich.
25 Wie ist es, daß sie nicht verlassen ist, {And. üb.: Wie ist sie nicht verlassen} die Stadt des Ruhmes, die Stadt meiner Freude?
26 Darum werden ihre Jünglinge auf ihren Straßen fallen und alle Kriegsmänner umkommen an selbigem Tage, spricht Jehova der Heerscharen.
27 Und ich werde ein Feuer anzünden in den Mauern von Damaskus, und es wird die Paläste Ben-Hadads verzehren.
28 Über Kedar {S. die Anm. zu Hes. 27,21} und über die Königreiche Hazors, welche Nebukadrezar, der König von Babel, schlug. So spricht Jehova: Machet euch auf, ziehet hinauf wider Kedar und zerstöret die Kinder des Ostens.
29 Ihre Zelte und ihr Kleinvieh werden sie nehmen, ihre Zeltbehänge und alle ihre Geräte und ihre Kamele sich wegführen, und werden über sie ausrufen: Schrecken ringsum!
30 Fliehet, flüchtet schnell, verkriechet euch, Bewohner von Hazor! spricht Jehova; denn Nebukadrezar, der König von Babel, hat einen Ratschluß wider euch beschlossen und einen Anschlag wider euch ersonnen.
31 Machet euch auf, ziehet hinauf wider eine sorglose Nation, die in Sicherheit wohnt! spricht Jehova: Sie hat weder Tore noch Riegel, sie wohnen allein.
32 Und ihre Kamele sollen zum Raube und die Menge ihrer Herden zur Beute werden; und ich werde sie, die mit geschorenen Haarrändern, nach allen Winden hin zerstreuen, und werde ihr Verderben bringen von allen Seiten her, spricht Jehova.
33 Und Hazor wird zur Wohnung der Schakale werden, zur Wüste in Ewigkeit; niemand wird daselbst wohnen und kein Menschenkind darin weilen.
34 Das Wort Jehovas, welches zu Jeremia, dem Propheten, geschah {Im Hebr. wie Kap. 14,1; 46,1; 47,1} über {O. wider; so auch später} Elam {Name der persischen Provinz, deren Hauptstadt Susa war} , im Anfang der Regierung Zedekias, des Königs von Juda, indem er sprach:
35 So spricht Jehova der Heerscharen: Siehe, ich zerbreche den Bogen Elams, seine vornehmste Stärke.
36 Und ich werde die vier Winde von den vier Enden des Himmels her über Elam bringen und es nach allen diesen Winden hin zerstreuen; und es soll keine Nation geben, wohin nicht Vertriebene Elams kommen werden.
37 Und ich werde Elam verzagt machen vor ihren Feinden und vor denen, welche nach ihrem Leben trachten, und werde Unglück über sie bringen, die Glut meines Zornes, spricht Jehova; und ich werde das Schwert hinter ihnen her senden, bis ich sie vernichtet habe.
38 Und ich werde meinen Thron in Elam aufstellen und werde König und Fürsten daraus vertilgen, spricht Jehova. -
39 Aber es wird geschehen am Ende der Tage, da werde ich die Gefangenschaft Elams wenden, spricht Jehova.
1 Of the children of Ammon. Yahweh says:
"Has Israel no sons?
Has he no heir?
Why then does Malcam possess Gad,
and his people dwell in its cities?
2 Therefore behold, the days come,"
says Yahweh,
"that I will cause an alarm of war to be heard against Rabbah of the children of Ammon,
and it will become a desolate heap,
and her daughters will be burned with fire;
then Israel will possess those who possessed him,"
says Yahweh.
3 "Wail, Heshbon, for Ai is laid waste!
Cry, you daughters of Rabbah!
Clothe yourself in sackcloth.
Lament, and run back and forth among the fences;
for Malcam will go into captivity,
his priests and his princes together.
4 Why do you boast in the valleys,
your flowing valley, backsliding daughter?
You trusted in her treasures,
saying, ‘Who will come to me?’
5 Behold, I will bring a terror on you,"
says the Lord, Yahweh of Armies,
"from all who are around you.
All of you will be driven completely out,
and there will be no one to gather together the fugitives.
6 "But afterward I will reverse the captivity of the children of Ammon,"
says Yahweh.
7 Of Edom, Yahweh of Armies says:
"Is wisdom no more in Teman?
Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom vanished?
8 Flee! Turn back!
Dwell in the depths, inhabitants of Dedan;
for I will bring the calamity of Esau on him when I visit him.
9 If grape gatherers came to you,
would they not leave some gleaning grapes?
If thieves came by night,
wouldn’t they steal until they had enough?
10 But I have made Esau bare,
I have uncovered his secret places,
and he will not be able to hide himself.
His offspring is destroyed,
with his brothers and his neighbors;
and he is no more.
11 Leave your fatherless children.
I will preserve them alive.
Let your widows trust in me."
12 For Yahweh says: "Behold, they to whom it didn’t pertain to drink of the cup will certainly drink; and are you he who will altogether go unpunished? You won’t go unpunished, but you will surely drink. 13 For I have sworn by myself," says Yahweh, "that Bozrah will become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse. All its cities will be perpetual wastes."
14 I have heard news from Yahweh,
and an ambassador is sent among the nations,
saying, "Gather yourselves together!
Come against her!
Rise up to the battle!"
15 "For, behold, I have made you small among the nations,
and despised among men.
16 As for your terror,
the pride of your heart has deceived you,
O you who dwell in the clefts of the rock,
who hold the height of the hill,
though you should make your nest as high as the eagle,
I will bring you down from there," says Yahweh.
17 "Edom will become an astonishment.
Everyone who passes by it will be astonished,
and will hiss at all its plagues.
18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and its neighbor cities," says Yahweh,
"no man will dwell there,
neither will any son of man live therein.
19 "Behold, he will come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation;
for I will suddenly make them run away from it,
and whoever is chosen,
I will appoint him over it.
For who is like me?
Who will appoint me a time?
Who is the shepherd who will stand before me?"
20 Therefore hear the counsel of Yahweh, that he has taken against Edom,
and his purposes that he has purposed against the inhabitants of Teman:
Surely they will drag them away,
the little ones of the flock.
Surely he will make their habitation desolate over them.
21 The earth trembles at the noise of their fall;
there is a cry, the noise which is heard in the Red Sea.
22 Behold, he will come up and fly as the eagle,
and spread out his wings against Bozrah.
The heart of the mighty men of Edom at that day will be as the heart of a woman in her pangs.
23 Of Damascus:
"Hamath and Arpad are confounded,
for they have heard evil news.
They have melted away.
There is sorrow on the sea.
It can’t be quiet.
24 Damascus has grown feeble,
she turns herself to flee,
and trembling has seized her.
Anguish and sorrows have taken hold of her,
as of a woman in travail.
25 How is the city of praise not forsaken,
the city of my joy?
26 Therefore her young men will fall in her streets,
and all the men of war will be brought to silence in that day,"
says Yahweh of Armies.
27 "I will kindle a fire in the wall of Damascus,
and it will devour the palaces of Ben Hadad."
28 Of Kedar, and of the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon struck, Yahweh says:
"Arise, go up to Kedar,
and destroy the children of the east.
29 They will take their tents and their flocks.
they will carry away for themselves their curtains,
all their vessels, and their camels;
and they will cry to them, ‘Terror on every side!’
30 Flee!
Wander far off!
Dwell in the depths, you inhabitants of Hazor," says Yahweh;
"for Nebuchadnezzar king of Babylon has taken counsel against you,
and has conceived a purpose against you.
31 Arise! Go up to a nation that is at ease,
that dwells without care," says Yahweh;
"that has neither gates nor bars,
that dwells alone.
32 Their camels will be a booty,
and the multitude of their livestock a plunder.
I will scatter to all winds those who have the corners of their beards cut off;
and I will bring their calamity from every side of them,"
says Yahweh.
33 Hazor will be a dwelling place of jackals,
a desolation forever.
No man will dwell there,
neither will any son of man live therein."
34 Yahweh’s word that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying, 35 "Yahweh of Armies says:
‘Behold, I will break the bow of Elam,
the chief of their might.
36 I will bring on Elam the four winds from the four quarters of the sky,
and will scatter them toward all those winds.
There will be no nation where the outcasts of Elam will not come.
37 I will cause Elam to be dismayed before their enemies,
and before those who seek their life.
I will bring evil on them, even my fierce anger,’ says Yahweh;
‘and I will send the sword after them,
until I have consumed them.
38 I will set my throne in Elam,
and will destroy from there king and princes,’ says Yahweh.
39 ‘But it will happen in the latter days
that I will reverse the captivity of Elam,’ says Yahweh."