1 Ruft nicht die Weisheit, und läßt nicht die Einsicht ihre Stimme erschallen?

2 Oben auf den Erhöhungen am Wege, da wo Pfade zusammenstoßen, hat sie sich aufgestellt.

3 Zur Seite der Tore, wo die Stadt sich auftut, am Eingang der Pforten schreit sie:

4 Zu euch, ihr Männer, rufe ich, und meine Stimme ergeht an die Menschenkinder.

5 Lernet Eig. Gewinnet Einsicht in Klugheit, ihr Einfältigen, und ihr Toren, lernet Eig. Gewinnet Einsicht in Verstand!

6 Höret! Denn Vortreffliches will ich reden, und das Auftun meiner Lippen soll Geradheit sein.

7 Denn mein Gaumen spricht Wahrheit aus, und Gesetzlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.

8 Alle Worte meines Mundes sind in Gerechtigkeit; es ist nichts Verdrehtes und Verkehrtes in ihnen.

9 Sie alle sind richtig Eig. geradeaus gehend dem Verständigen, und gerade denen, die Erkenntnis erlangt haben.

10 Nehmet an meine Unterweisung, und nicht Silber, und Erkenntnis lieber als auserlesenes, feines Gold.

11 Denn Weisheit ist besser als Korallen, und alles, was man begehren mag, kommt O. und alle Kostbarkeiten kommen ihr nicht gleich.

12 Ich, Weisheit, bewohne die Klugheit, und finde die Erkenntnis der Besonnenheit. O. der wohl durchdachten Entschlüsse

13 Die Furcht Jahwes ist: das Böse hassen. Hoffart und Hochmut und den Weg des Bösen und den Mund der Verkehrtheit hasse ich.

14 Mein sind Rat und Einsicht; S. die Anm. zu [Kap. 2,7] ich bin der Verstand, mein ist die Stärke.

15 Durch mich regieren Könige, und Fürsten treffen gerechte Entscheidungen; W. beschließen Gerechtigkeit

16 durch mich herrschen Herrscher und Edle, alle Richter der Erde.

17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich früh O. eifrig suchen, werden mich finden.

18 Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit.

19 Meine Furcht ist besser als feines Gold und gediegenes Gold, und mein Ertrag als auserlesenes Silber.

20 Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Steigen des Rechts;

21 um die, die mich lieben, beständiges Gut Eig. Vorhandenes, Wirkliches erben zu lassen, und um ihre Vorratskammern zu füllen.

22 Jahwe besaß mich im O. als Anfang seines Weges, vor seinen Werken von jeher.

23 Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, von Anbeginn, vor den Uranfängen der Erde.

24 Ich war geboren, als die Tiefen S. die Anm. zu [Ps 33,7]; so auch [V. 27.28] noch nicht waren, als noch keine Quellen Eig. Quellenorte waren, reich an Wasser.

25 Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln war ich geboren;

26 als er die Erde und die Fluren noch nicht gemacht hatte, und den Beginn der Schollen O. die Summe des Staubes des Erdkreises.

27 Als er die Himmel feststellte, war ich da, als er einen Kreis abmaß über der Fläche der Tiefe;

28 als er die Wolken S. die Anm. zu [Hiob 35,5] droben befestigte, als er Festigkeit gab den Quellen der Tiefe; O. als die Quellen der Tiefe festen Halt gewannen

29 als er dem Meere seine Schranken setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er die Grundfesten der Erde feststellte:

30 da war ich Schoßkind Eig. Pflegling, Liebling; oder Künstler, Werkmeister bei ihm, Eig. an seiner Seite und war Tag für Tag seine Wonne, O. lauter Wonne vor ihm mich ergötzend allezeit,

31 mich ergötzend auf dem bewohnten Teile Eig. dem Erdreich seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.

32 Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich: Glückselig sind, die meine Wege bewahren!

33 Höret Unterweisung und werdet weise, und verwerfet sie nicht!

34 Glückselig der Mensch, der auf mich hört, indem er an meinen Türen wacht Tag für Tag, die Pfosten meiner Tore hütet!

35 Denn wer mich findet, hat das Leben gefunden und Wohlgefallen erlangt von Jahwe.

36 Wer aber an mir sündigt, O. mich verfehlt tut seiner Seele Gewalt an; alle, die mich hassen, lieben den Tod.

1 智慧不是在呼唤, 聪明不是在发声吗?

2 它在路旁高处的最高点, 在十字路口站着;

3 在城门旁, 在城门口, 在进城门的空地上大声呼喊:

4 "众人哪! 我向你们呼唤, 对世人发声。

5 愚蒙人哪! 你们要学习精明; 愚昧人哪! 你们心里要明白事理。

6 你们听着, 因为我要讲论极美的事, 我要开口说正直的事;

7 我的口要论述真理, 我的嘴唇厌恶邪恶。

8 我口里的一切话都是公义的, 毫无弯曲欺诈。

9 我的话对明理的人, 都是对的; 对得着知识的人, 都是正直的。

10 你们要接受我的教训, 不要银子; 宁愿得着知识, 胜过精金;

11 因为智慧比红宝石更好, 你一切所喜爱的都不能和智慧比较。

12 我──智慧──和精明同住, 我又获得知识和谋略。

13 敬畏耶和华就是恨恶邪恶; 骄傲、狂妄、邪恶的行为、乖谬的口, 我都恨恶。

14 我有才智和大智慧, 我有聪明, 我有能力。

15 君王借我掌权, 统治者借我制定法纪。

16 领袖、贵族和所有公义的审判官, 都借我治国。

17 爱我的, 我必爱他; 殷切寻找我的, 必定寻见。

18 财富和尊荣是我的, 恒久的财产和公义也是我的。

19 我的果实胜过黄金, 胜过精金, 我的出产胜过纯银。

20 我走在公义的道上, 行在公正的路上,

21 使爱我的承受财产, 使他们的府库满溢。

22 在耶和华创造的开始, 在太初创造一切以先, 就有了我。

23 在亘古、在太初, 在未有大地之前, 我已经被立;

24 没有深渊, 没有大水的泉源以先, 我已经出生。

25 大山未曾奠定, 小山未有以先, 我已经出生。

26 那时, 耶和华还没有造大地和田野, 也没有造地上的泥土。

27 他立定诸天的时候, 我在那里; 他在渊面上界划地平线的时候, 我在那里;

28 他上使穹苍坚固, 下使深渊的水泉稳定;

29 他为海洋定出界限, 海水不能越过他的命令, 他又划定大地的根基;

30 那时, 我在他身边作工匠, 每天都充满喜乐, 时常在他面前欢笑,

31 在他的大地上欢笑, 和世人一同喜乐。

32 孩子们, 现在你们要听从我; 持守我道路的, 是有福的。

33 你们要听从教训, 要作智慧人, 不可离弃教训。

34 听从我, 天天在我门口警醒仰望, 在我门框旁边守候的人, 是有福的。

35 因为找到我的, 就找到生命, 他也必得着耶和华的恩惠。

36 得罪我的, 是伤害自己; 凡是恨恶我的, 就是喜爱死亡。"