1 Wenn ihr nun mit dem Christus auferweckt worden seid, so suchet, was droben ist, wo der Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes.

2 Sinnet auf das, was droben ist, nicht auf das, was auf der Erde ist;

3 denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott.

4 Wenn der Christus, unser Leben, geoffenbart werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm geoffenbart werden in Herrlichkeit.

5 Tötet Eig. Habet getötet, dh. seid in diesem Zustande. S. die Anm. zu [Röm. 6,13]. So auch [V. 8.12] nun eure Glieder, die auf der Erde sind: Hurerei, Unreinigkeit, Leidenschaft, böse Lust und Habsucht, O. Gier welche Götzendienst ist,

6 um welcher Dinge willen der Zorn Gottes kommt über die Söhne des Ungehorsams;

7 unter welchen O. worin auch ihr einst gewandelt habt, als ihr in diesen Dingen lebtet.

8 Jetzt aber leget auch ihr das alles ab: Eig. habet...abgelegt Zorn, Wut, Bosheit, Lästerung, schändliches Reden aus eurem Munde.

9 Belüget einander nicht, da ihr den alten Menschen mit seinen Handlungen ausgezogen und den neuen angezogen habt,

10 der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Bilde dessen, der ihn erschaffen hat;

11 wo nicht ist Grieche und Jude, Beschneidung und Vorhaut, Barbar, S. die Anm. zu [Apg 28,2] Scythe, Sklave, Freier, sondern Christus alles und in allen.

12 Ziehet nun an, Eig. Habet nun angezogen als Auserwählte Gottes, als Heilige und Geliebte: herzliches Erbarmen, Güte, Demut, Milde, Langmut,

13 einander ertragend und euch gegenseitig vergebend, wenn einer Klage hat wider den anderen; wie auch der Christus euch vergeben hat, also auch ihr.

14 Zu diesem allen O. über dies alles aber ziehet die Liebe an, welche das Band der Vollkommenheit ist.

15 Und der Friede des Christus regiere O. entscheide in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen worden seid in einem Leibe; und seid dankbar.

16 Laßt das Wort des Christus reichlich in euch wohnen, indem ihr in aller Weisheit euch O. wohnen in aller Weisheit, indem ihr euch gegenseitig lehret und ermahnet mit Psalmen, Lobliedern und geistlichen Liedern, Gott singend in euren Herzen in Gnade. dh. im Geiste der Gnade

17 Und alles, was immer ihr tut, im Wort oder im Werk, alles tut im Namen des Herrn Jesus, danksagend Gott, dem Vater, durch ihn.

18 Ihr Weiber, seid euren W. den Männern unterwürfig, wie es sich geziemt in dem Herrn.

19 Ihr Männer, liebet eure W. die Weiber und seid nicht bitter gegen sie.

20 Ihr Kinder, gehorchet euren W. den Eltern in allem, denn dies ist wohlgefällig im Herrn.

21 Ihr Väter, ärgert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht mutlos werden.

22 Ihr Knechte, O. Sklaven gehorchet in allem euren W. den Herren nach dem Fleische, nicht in Augendienerei, als Menschengefällige, sondern in Einfalt des Herzens, den Herrn fürchtend.

23 Was irgend ihr tut, arbeitet von Herzen, als dem Herrn und nicht den Menschen,

24 da ihr wisset, daß ihr vom Herrn die Vergeltung des Erbes empfangen werdet; ihr dienet dem Herrn Christus.

25 Denn wer unrecht tut, wird das Unrecht empfangen, das er getan hat; und da ist kein Ansehen der Person.

1 Se do vi estas levitaj kun Kristo, serĉu tion, kio estas supre, kie Kristo sidas dekstre de Dio.

2 Atentu tion, kio estas supre, ne surteraĵojn.

3 Ĉar vi mortis, kaj via vivo kaŝiĝis kun Kristo en Dio.

4 Kiam aperos Kristo, nia vivo, tiam vi ankaŭ kun li aperos en gloro.

5 Malvivigu do viajn membrojn, kiuj estas sur la tero:malĉastecon, malpurecon, volupton, malbonan deziron, kaj avidecon, kiu estas idolkulto;

6 pro kio venas la kolero de Dio sur la filojn de malobeo;

7 en kiuj vi ankaŭ iam iradis, kiam vi vivis en ili.

8 Sed nun formetu ankaŭ la jenajn:koleron, pasian indignon, malicon, kalumnion, hontindan parolon el via buŝo;

9 ne mensogu unu al alia, ĉar vi jam formetis la malnovan homon kun liaj agoj,

10 kaj surmetis la novan homon, kiu estas renovigata al scio laŭ la bildo de Tiu, kiu lin kreis;

11 kie ne povas esti Greko kaj Judo, cirkumcido kaj necirkumcido, barbaro, Skito, sklavo, liberulo, sed Kristo estas ĉio kaj en ĉio.

12 Surmetu do, kiel elektitoj de Dio, sanktaj kaj amataj, koron de kompato, bonkorecon, humilecon, mildecon, toleremecon;

13 reciproke paciencante kaj pardonante, se iu havas plendon kontraŭ iu; kiel la Sinjoro pardonis vin, tiel vi ankaŭ faru;

14 kaj super ĉion tion surmetu amon, kiu estas ligilo de perfekteco.

15 Kaj la paco de Kristo prezidu en viaj koroj, al kiu ankaŭ vi estas vokitaj en unu korpo, kaj estu dankemaj.

16 La vorto de Kristo loĝu en vi riĉe, en ĉia saĝeco; kaj instruu kaj admonu unu la alian per psalmoj kaj himnoj kaj spiritaj kantoj, kantante kun graco en viaj koroj al Dio.

17 Kaj kion ajn vi faras per vorto aŭ ago, faru ĉion en la nomo de la Sinjoro Jesuo, dankante Dion, la Patron, per li.

18 Edzinoj, submetiĝu al viaj edzoj, kiel decas en la Sinjoro.

19 Edzoj, amu viajn edzinojn, kaj ne maldolĉiĝu kontraŭ ili.

20 Infanoj, obeu viajn gepatrojn en ĉio, ĉar tio plaĉas al la Sinjoro.

21 Patroj, ne kolerigu viajn infanojn, por ke ili ne senkuraĝiĝu.

22 Sklavoj, obeu en ĉio al la sinjoroj laŭ la karno, ne per okulservo, kiel homplaĉantoj, sed en simpleco de koro, timante la Sinjoron;

23 kaj kion ajn vi faras, laboru plenanime, kiel por la Sinjoro, kaj ne por homoj,

24 sciante, ke de la Sinjoro vi ricevos la rekompencon de la heredaĵo; ĉar vi servas la Sinjoron Kristo.

25 Sed ĉiu maljuste faranta ricevos returne laŭ sia maljustaĵo, kaj ne ekzistas personfavorado.