Publicidade

Gênesis 49

VULG

1 Und Jakob rief seine Söhne und sprach: Versammelt euch, und ich will euch verkünden, was euch begegnen wird in künftigen Tagen. O. am Ende der Tage2 Kommet zusammen und höret, ihr Söhne Jakobs, und höret auf Israel, euren Vater! 3 Ruben, mein Erstgeborener bist du, meine Kraft und der Erstling meiner Stärke! Vorzug an Hoheit und Vorzug an Macht! 4 Überwallend wie die Wasser, sollst du keinen Vorzug haben, denn du hast das Lager deines Vaters bestiegen; da hast du es entweiht. Mein Bett hat er bestiegen!

5 Simeon und Levi sind Brüder, Werkzeuge der Gewalttat ihre Waffen. Der Sinn des Wortes ist zweifelhaft; And. üb.: Anschläge6 Meine Seele komme nicht in ihren geheimen Rat, meine Ehre Viell. wie Ps. 7,5 vereinige sich nicht mit ihrer Versammlung! Denn in ihrem Zorn haben sie den Mann erschlagen und in ihrem Mutwillen den Stier gelähmt. 7 Verflucht sei ihr Zorn, denn er war gewalttätig, und ihr Grimm, denn er war grausam! Ich werde sie verteilen in Jakob und sie zerstreuen in Israel.

8 Dich Juda, dich werden deine Brüder preisen; Der Segen Judas und Dans enthält eine Anspielung auf die Bedeutung ihrer Namen deine Hand wird sein auf dem Nacken deiner Feinde, vor dir werden sich niederbeugen die Söhne deines Vaters. 9 Juda ist ein junger Löwe; vom Raube, mein Sohn, bist du emporgestiegen. Er duckt sich, er legt sich nieder wie ein Löwe und wie eine Löwin; wer will ihn aufreizen? Vergl. 4. Mose 24,910 Nicht weichen wird das Scepter von Juda, noch der Herrscherstab And.: Gesetzgeber zwischen seinen Füßen hinweg, bis Schilo d. h. der Ruhebringende, Friedenschaffende kommt, und ihm werden die Völker gehorchen. And. üb.: sich anschließen11 Er bindet an den Weinstock sein Eselsfüllen und an die Edelrebe das Junge seiner Eselin; er wäscht im Weine sein Kleid und im Blute der Trauben sein Gewand; 12 die Augen sind trübe von Wein, und weiß die Zähne von Milch.

13 Sebulon, am Gestade der Meere wird er wohnen, und am Gestade der Schiffe wird er sein und seine Seite gegen Sidon hin. 14 Issaschar ist ein knochiger Esel, der sich lagert zwischen den Hürden. 15 Und er sieht, daß die Ruhe O. Ruhestätte gut und daß das Land lieblich ist; und er beugt seine Schulter zum Lasttragen und wird zum fronpflichtigen Knecht. 16 Dan wird sein Volk richten, wie einer der Stämme Israels. 17 Dan wird eine Schlange sein am Wege, eine Hornotter am Pfade, die da beißt in die Fersen des Rosses, und rücklings fällt sein Reiter. 18 Auf deine Rettung harre ich, Jehova! 19 Gad, Scharen werden ihn drängen, und er, er wird ihnen nachdrängen auf der Ferse. 20 Von Aser kommt Fettes, sein Brot; und er, königliche Leckerbissen wird er geben. 21 Naphtali ist eine losgelassene Viell. schlanke Hindin; er, der schöne Worte gibt.

22 Sohn eines Fruchtbaumes d. h. ein junger Fruchtbaum, oder Zweig eines Fruchtbaumes ist Joseph, Sohn eines Fruchtbaumes am Quell; die Schößlinge treiben über die Mauer. 23 Und es reizen ihn und schießen, und es befehden ihn die Bogenschützen; Eig. Pfeilschützen24 aber sein Bogen bleibt fest, und gelenkig O. stark, rüstig sind die Arme O. ist die Kraft seiner Hände durch die Hände des Mächtigen Jakobs. Von dannen ist der Hirte, der Stein Israels: 25 von dem Gott El deines Vaters, und er wird dir helfen, und dem Allmächtigen, und er wird dich segnen mit Segnungen des Himmels droben, mit Segnungen der Tiefe, die unten liegt, mit Segnungen der Brüste und des Mutterleibes. 26 Die Segnungen deines Vaters überragen die Segnungen meiner Voreltern W. Erzeuger bis zur Grenze der ewigen Hügel. Sie werden sein auf dem Haupte Josephs und auf dem Scheitel des Abgesonderten Eig. des Nasiräers; And.: des Gekrönten unter seinen Brüdern. 27 Benjamin ist ein Wolf, der zerreißt; am Morgen verzehrt er Raub, und am Abend verteilt er Beute.

28 Alle diese sind die zwölf Stämme Israels, und das ist es, was ihr Vater zu ihnen redete und womit er sie segnete; einen jeden nach seinem Segen segnete er sie. 29 Und er gebot ihnen und sprach zu ihnen: Bin ich versammelt zu meinem Volke, so begrabet mich zu meinen Vätern in der Höhle, die in dem Felde Ephrons, des Hethiters, ist, 30 in der Höhle, die in dem Felde Machpela vor Mamre ist, im Lande Kanaan, welche Abraham samt dem Felde von Ephron, dem Hethiter, zum Erbbegräbnis gekauft hat. 31 Dort haben sie Abraham begraben und sein Weib Sara; dort haben sie Isaak begraben und sein Weib Rebekka; und dort habe ich Lea begraben; 32 das Feld und die Höhle, die darin ist, sind erkauft von den Kindern Heth. 33 Und als Jakob geendet hatte, seinen Söhnen Befehle zu geben, zog er seine Füße aufs Bett herauf und verschied und wurde versammelt zu seinen Völkern.

1 Vocavit autem Jacob filios suos, et ait eis : Congregamini, ut annuntiem quæ ventura sunt vobis in diebus novissimis.

2 Congregamini, et audite, filii Jacob,

audite Israël patrem vestrum :

3 Ruben, primogenitus meus,

tu fortitudo mea, et principium doloris mei ;

prior in donis, major in imperio.

4 Effusus es sicut aqua, non crescas : quia ascendisti cubile patris tui,

et maculasti stratum ejus.

5 Simeon et Levi fratres

vasa iniquitatis bellantia.

6 In consilium eorum non veniat anima mea,

et in cœtu illorum non sit gloria mea :

quia in furore suo occiderunt virum,

et in voluntate sua suffoderunt murum.

7 Maledictus furor eorum, quia pertinax :

et indignatio eorum, quia dura :

dividam eos in Jacob,

et dispergam eos in Israël.

8 Juda, te laudabunt fratres tui :

manus tua in cervicibus inimicorum tuorum,

adorabunt te filii patris tui.

9 Catulus leonis Juda :

ad prædam, fili mi, ascendisti :

requiescens accubuisti ut leo,

et quasi leæna : quis suscitabit eum ?

10 Non auferetur sceptrum de Juda,

et dux de femore ejus,

donec veniat qui mittendus est,

et ipse erit expectatio gentium.

11 Ligans ad vineam pullum suum,

et ad vitem, o fili mi, asinam suam,

lavabit in vino stolam suam

et in sanguine uvæ pallium suum.

12 Pulchriores sunt oculi ejus vino,

et dentes ejus lacte candidiores.

13 Zabulon in littore maris habitabit,

et in statione navium

pertingens usque ad Sidonem.

14 Issachar asinus fortis

accubans inter terminos.

15 Vidit requiem, quod esset bona

et terram, quod optima :

et supposuit humerum suum ad portandum,

factusque est tributis serviens.

16 Dan judicabit populum suum

sicut et alia tribus in Israël.

17 Fiat Dan coluber in via,

cerastes in semita,

mordens ungulas equi,

ut cadat ascensor ejus retro.

18 Salutare tuum expectabo, Domine.

19 Gad, accinctus præliabitur ante eum :

et ipse accingetur retrorsum.

20 Aser, pinguis panis ejus,

et præbebit delicias regibus.

21 Nephthali, cervus emissus,

et dans eloquia pulchritudinis.

22 Filius accrescens Joseph, filius accrescens et decorus aspectu :

filiæ discurrerunt super murum.

23 Sed exasperaverunt eum et jurgati sunt,

invideruntque illi habentes jacula.

24 Sedit in forti arcus ejus,

et dissoluta sunt vincula brachiorum et manuum illius

per manus potentis Jacob :

inde pastor egressus est, lapis Israël.

25 Deus patris tui erit adjutor tuus,

et omnipotens benedicet tibi

benedictionibus cæli desuper, benedictionibus abyssi jacentis deorsum,

benedictionibus uberum et vulvæ.

26 Benedictiones patris tui confortatæ sunt benedictionibus patrum ejus,

donec veniret desiderium collium æternorum :

fiant in capite Joseph,

et in vertice Nazaræi inter fratres suos.

27 Benjamin lupus rapax,

mane comedat prædam,

et vespere dividet spolia.

28 Omnes hi in tribubus Israël duodecim : hæc locutus est eis pater suus, benedixitque singulis benedictionibus propriis.

29 Et præcepit eis, dicens : Ego congregor ad populum meum : sepelite me cum patribus meis in spelunca duplici quæ est in agro Ephron Hethæi, 30 contra Mambre in terra Chanaan, quam emit Abraham cum agro ab Ephron Hethæo in possessionem sepulchri. 31 Ibi sepelierunt eum, et Saram uxorem ejus : ibi sepultus est Isaac cum Rebecca conjuge sua : ibi et Lia condita jacet. 32 Finitisque mandatis quibus filios instruebat, collegit pedes suos super lectulum, et obiit : appositusque est ad populum suum.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-