1 Mis puutub korjandusse pühade heaks, siis tehke teiegi n

2 Igal esimesel nädalapäeval pangu igaüks teie seast midagi tallele sedamööda, kuidas temal on j

3 Aga kui ma saabun, läkitan ma kirjadega need, keda te arvate k

4 Ja kui asi on seda väärt, et minagi läheksin, siis nad tulgu ühes minuga.

5 Ent ma m

6 Teie juures ma ehk viibin m

7 Sest ma ei taha teid seekord näha mitte ainult mööda minnes, vaid ma loodan jääda tükiks ajaks teie juurde, kui Issand lubab.

8 Aga Efesosse ma jään nelipühani,

9 sest mulle on seal avanenud suur uks viljarikkaks tööks ja seal on palju vastaseid.

10 Kui Timoteos tuleb, siis katsuge, et ta v

11 Ärgu siis ükski teda halvaks pangu, vaid saatke ta rahus teele, et ta tuleks minu juurde, sest ma ootan teda ühes vendadega.

12 Mis aga puutub vend Apollosesse, siis olen ma temale sageli peale käinud, et ta tuleks teie juurde ühes vendadega, aga tal ei olnud üldse tahtmist nüüd tulla; ta tuleb, kui tal leidub parajat aega.

13 Valvake, seiske usus, olge mehed, saage tugevaks!

14 K

15 Ma palun teid, vennad: teie teate Stefanase peret, et see on Ahhaias esimene pöördunu ja et nemad on andunud pühade abistamisele;

16 olge teiegi s

17 Ma r

18 nemad on ju jahutanud minu ja teie vaimu. Pidage siis niisugustest lugu!

19 Aasia kogudused tervitavad teid. Teid tervitavad Issandas Akvila ja Priska ühes kogudusega nende majas.

20 Teid tervitavad k

21 Tervitus on minu, Pauluse käega.

22 Kui keegi Issandat Jeesust Kristust ei pea armsaks, siis olgu ta ära neetud! Maaran ata.

23 Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega!

24 Minu armastus on teie k

1 Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux Eglises de la Galatie.

2 Que chacun de vous, le premier jour de la semaine, mette à part chez lui ce qu'il pourra, selon sa prospérité, afin qu'on n'attende pas mon arrivée pour recueillir les dons.

3 Et quand je serai venu, j'enverrai avec des lettres, pour porter vos libéralités à Jérusalem, les personnes que vous aurez approuvées.

4 Si la chose mérite que j'y aille moi-même, elles feront le voyage avec moi.

5 J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.

6 Peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous m'accompagniez là où je me rendrai.

7 Je ne veux pas cette fois vous voir en passant, mais j'espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.

8 Je resterai néanmoins à Ephèse jusqu'à la Pentecôte;

9 car une porte grande et d'un accès efficace m'est ouverte, et les adversaires sont nombreux.

10 Si Timothée arrive, faites en sorte qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l'oeuvre du Seigneur.

11 Que personne donc ne le méprise. Accompagnez-le en paix, afin qu'il vienne vers moi, car je l'attends avec les frères.

12 Pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup exhorté à se rendre chez vous avec les frères, mais ce n'était décidément pas sa volonté de le faire maintenant; il partira quand il en aura l'occasion.

13 Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.

14 Que tout ce que vous faites se fasse avec charité!

15 Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l'Achaïe, et qu'elle s'est dévouée au service des saints.

16 Ayez vous aussi de la déférence pour de tels hommes, et pour tous ceux qui travaillent à la même oeuvre.

17 Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus; ils ont suppléé à votre absence,

18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.

19 Les Eglises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Eglise qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.

20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

21 Je vous salue, moi Paul, de ma propre main.

22 Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème! Maranatha.

23 Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!

24 Mon amour est avec vous tous en Jésus-Christ.