1 {Die Anfangsbuchstaben einer jeden Vershälfte dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung} Lobet Jahwe {Hebr. Hallelujah!}! Preisen will ich Jahwe von ganzem Herzen im Kreise {Dasselbe Wort wie Ps. 89,7} der Aufrichtigen {O. Rechtschaffenen; so auch Ps. 112,2. 4} und in der Gemeinde.

2 Gross sind die Taten Jahwes, sie werden erforscht von allen, die Lust an ihnen haben.

3 Majestät und Pracht ist sein Tun; und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.

4 Er hat ein Gedächtnis gestiftet seinen Wundertaten; gnädig und barmherzig ist Jahwe.

5 Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten; er gedenkt in Ewigkeit seines Bundes.

6 Er hat seinem Volke kundgemacht die Kraft seiner Taten, um ihnen zu geben {O. indem er ihnen gab} das Erbteil der Nationen.

7 Die Taten seiner Hände sind Wahrheit und Recht; zuverlässig sind alle seine Vorschriften,

8 Festgestellt auf immer, auf ewig, ausgeführt in Wahrheit und Geradheit.

9 Er hat Erlösung gesandt seinem Volke, seinen Bund verordnet auf ewig; heilig und furchtbar ist sein Name.

10 Die Furcht Jahwes ist der Weisheit Anfang; gute Einsicht haben alle, die sie {d.h. die Vorschriften V.7} ausüben. Sein Lob {O. Ruhm} besteht ewiglich.

1 Hallelujah. Jehova will ich preisen von ganzem Herzen, in dem Rathe der Rechtschaffenen, und in der Versammlung.

2 Groß sind die Thaten Jehova's, beachtet von allen, die Freude daran haben.

3 Pracht und Herrlichkeit ist sein Werk, und seine Gerechtigkeit besteht ewig.

4 Er stiftete ein Denkmal durch seine Wunder; gnädig und barmherzig ist Jehova.

5 Speise gab er denen, die ihn fürchten, gedenkt ewig seines Bundes.

6 Die Macht seiner Thaten verkündet er seinem Volke, da er ihnen gab das Eigenthum der Völker.

7 Die Thaten seiner Hände sind Wahrheit und Recht, wahrhaft alle seine Gebote,

8 feststehend auf immer und ewig, gemacht mit Wahrheit und Redlichkeit.

9 Erlösung sendet er seinem Volke, schloß auf ewig seinen Bund, heilig und furchtbar ist sein Name.

10 Der Anfang der Weisheit ist die Furcht Jehova's; die rechte Einsicht haben alle, die darnach handeln; sein Ruhm besteht ewig!