1 Au reste, mes frères, priez pour nous, afin que la parole du Seigneur ait son cours, et qu’elle soit glorifiée comme elle l’est parmi vous ; 2 Et que nous soyons délivrés des hommes fâcheux et méchants ; car la foi n’est point de tous. 3 Or le Seigneur est fidèle, qui vous affermira, et vous gardera du mal. 4 Aussi nous assurons-nous de vous par le Seigneur, que vous faites, et que vous ferez toutes les choses que nous vous commandons. 5 Or le Seigneur veuille diriger vos coeurs à l’amour de Dieu, et à l’attente de Christ. 6 Nous vous recommandons aussi, mes frères, au Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, de vous retirer de tout frère qui se conduit d’une manière irrégulière, et non pas selon l’enseignement qu’il a reçu de nous. 7 Car vous savez vous-mêmes comment il faut que vous nous imitiez ; vu qu’il n’y a eu rien d’irrégulier dans la manière dont nous nous sommes conduits parmi vous ; 8 Et que nous n’avons mangé gratuitement le pain de personne, mais dans le travail et dans la peine, travaillant nuit et jour, afin de ne charger aucun de vous. 9 Non que nous n’en ayons bien le pouvoir, mais afin de nous donner nous-mêmes à vous pour modèle, afin que vous nous imitiez. 10 Car aussi quand nous étions avec vous, nous vous dénoncions ceci : que si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange point aussi. 11 Car nous apprenons qu’il y en a quelques-uns parmi vous qui se conduisent d’une manière déréglée, ne faisant rien, mais vivant dans la curiosité. 12 Nous dénonçons donc à ceux qui sont tels, et nous les exhortons par notre Seigneur Jésus-Christ, qu’en travaillant ils mangent leur pain paisiblement. 13 Mais pour vous, mes frères, ne vous lassez point en bien faisant. 14 Et si quelqu’un n’obéit point à notre parole, renfermée dans cette Epître, faites-le connaître ; et ne conversez point avec lui, afin qu’il en ait honte. 15 Toutefois ne le tenez point comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère. 16 Or le Seigneur de paix vous donne toujours la paix en toute manière ! Le Seigneur soit avec vous tous. 17 La salutation qui est de la propre main de moi Paul, et qui est un signe dans toutes mes Epîtres, c’est que j’écris ainsi : 18 Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous, Amen.
1 最后,弟兄们,请为我们祷告,好叫主的道也像在你们那里一样快快传开,得着荣耀,2 也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。3 主是信实的,他必坚定你们,保护你们脱离那恶者。4 我们靠着主深深相信,你们现在以及将来都会遵行我们所吩咐的,5 愿主引导你们的心,使你们有 神的爱和基督的坚忍。
6 弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。7 你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游手好闲,8 也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。9 这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。10 我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。11 因为我们听说,你们中间有人游手好闲,甚么工也不作,反倒专管闲事。12 我们靠着主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,自食其力。13 弟兄们,你们行善不可灰心。14 如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。15 但不要把他看作仇敌,却要劝他好象劝弟兄一样。
16 愿赐平安的主亲自随时随地赐平安给你们。愿主与你们众人同在。
17 我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号;我的笔迹就是这样。18 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。