1 Paolo, apostolo di Cristo Gesù per volontà di Dio, e il fratello Timoteo, 2 ai santi e fedeli fratelli in Cristo che sono in Colosse, grazia a voi e pace da Dio, nostro Padre.
3 Noi rendiamo grazie a Dio, Padre del nostro Signore Gesù Cristo, pregando sempre per voi, 4 perché abbiamo sentito parlare della vostra fede in Cristo Gesù e dell’amore che avete per tutti i santi, 5 a motivo della speranza che è riposta nei cieli per voi, speranza che avete da tempo conosciuta mediante la predicazione della verità del vangelo 6 che è giunto fino a voi, come sta portando frutto e crescendo in tutto il mondo e come avviene anche tra di voi dal giorno che udiste e conosceste la grazia di Dio in verità, 7 secondo quello che avete imparato da Epafra, il nostro caro compagno di servizio, che è fedele ministro di Cristo per voi, 8 e che ci ha anche fatto conoscere il vostro amore nello Spirito.
9 Perciò anche noi, dal giorno in cui abbiamo saputo questo, non cessiamo di pregare per voi e di domandare che siate ripieni della profonda conoscenza della volontà di Dio in ogni sapienza e intelligenza spirituale, 10 affinché camminiate in modo degno del Signore per piacergli in ogni cosa, portando frutto in ogni opera buona e crescendo nella conoscenza di Dio, 11 essendo fortificati in ogni forza secondo la potenza della sua gloria, affinché possiate essere in tutto pazienti e perseveranti; 12 e rendendo grazie con gioia al Padre che vi ha messi in grado di partecipare alla sorte dei santi nella luce.
13 Egli ci ha liberati dal potere delle tenebre e ci ha trasportati nel regno del suo amato Figlio, 14 nel quale abbiamo la redenzione, il perdono dei peccati, 15 il quale è l’immagine dell’invisibile Dio, il primogenito di ogni creatura, 16 poiché in lui sono state create tutte le cose, che sono nei cieli e sulla terra, le visibili e le invisibili: troni, signorie, principati, potenze; tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui; 17 egli è prima di ogni cosa e tutte le cose sussistono in lui. 18 Egli è il capo del corpo, cioè della Chiesa, egli che è il principio, il primogenito dai morti, affinché in ogni cosa abbia il primato. 19 Poiché in lui si compiacque il Padre di far abitare tutta la pienezza 20 e di riconciliare con sé tutte le cose per mezzo di lui, avendo fatto la pace mediante il sangue della sua croce; per mezzo di lui, dico, tanto le cose che sono sulla terra, quanto quelle che sono nei cieli.
21 E voi, che già eravate estranei e nemici nella vostra mente e nelle vostre opere malvagie, 22 ora Dio vi ha riconciliati nel corpo della sua carne, per mezzo della sua morte, per farvi comparire davanti a sé santi, immacolati e irreprensibili, 23 se pure perseverate nella fede, fondati e saldi, non essendo smossi dalla speranza dell’evangelo che avete udito, che fu predicato in tutta la creazione sotto il cielo e del quale io, Paolo, sono stato fatto ministro.
24 Ora io mi rallegro nelle mie sofferenze per voi e quello che manca alle afflizioni di Cristo lo compio nella mia carne a favore del corpo di lui che è la Chiesa, 25 della quale io sono stato fatto ministro, secondo l’ufficio datomi da Dio per voi di annunciare nella sua totalità la parola di Dio, 26 cioè il mistero che è stato nascosto per tutti i secoli e da tutte le generazioni, ma che ora è stato manifestato ai suoi santi, 27 ai quali Dio ha voluto far conoscere quale sia la ricchezza della gloria di questo mistero fra i Gentili, che è Cristo in voi, speranza della gloria, 28 il quale noi proclamiamo, ammonendo ciascun uomo e ciascun uomo istruendo in ogni sapienza, affinché presentiamo ogni uomo, perfetto in Cristo. 29 A questo fine io mi affatico, combattendo con la sua forza, che opera in me con potenza.
1 奉 神旨意作基督耶稣使徒的保罗,和提摩太弟兄,2 写信给在歌罗西的圣徒,和在基督里忠心的弟兄。愿恩惠平安从我们的父 神临到你们。
3 我们为你们祈祷的时候,常常感谢 神我们主耶稣基督的父,4 因为听见你们在基督耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心。5 这都是由于那给你们存在天上的盼望,这盼望是你们从前在福音真理的道上听过的。6 这福音传到你们那里,也传到全世界;你们听了福音,因着真理确实认识了 神的恩典之后,这福音就在你们中间不断地结果和增长,在全世界也是一样。7 这福音也就是你们从我们亲爱的、一同作仆人"仆人"或译:"执事"的以巴弗那里学到的。他为你们作了基督忠心的仆役,8 也把你们在圣灵里的爱心告诉了我们。
9 因此,我们从听见的那天起,就不停地为你们祷告祈求,愿你们借着一切属灵的智慧和悟性,可以充分明白 神的旨意,10 使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦;在一切善事上多结果子,更加认识 神;11 依照他荣耀的大能得着一切能力,带着喜乐的心,凡事忍耐宽容;12 并且感谢父,他使你们有资格分享圣徒在光明中的基业。13 他救我们脱离了黑暗的权势,把我们迁入他爱子的国里。14 我们在爱子里蒙了救赎,罪得赦免。
15 这爱子是那看不见的 神的形象,是首先的,在一切被造的之上。16 因为天上地上的万有:看得见的和看不见的,无论是坐王位的,或是作主的,或是执政的,或是掌权的,都是本着他造的;万有都是借着他,又是为着他而造的。17 他在万有之先;万有也一同靠着他而存在。18 他是身体的头,这身体就是教会。他是元始,是死人中首先复生的,好让他在凡事上居首位;19 因为 神乐意使所有的丰盛都住在爱子里面,20 并且借着他在十字架上所流的血成就了和平,使万有,无论是地上天上的,都借着他与 神和好了。
21 虽然你们从前也是和 神隔绝,心思上与他为敌,行为邪恶,22 但现今 神在爱子的肉身上,借着他的死,使你们与 神和好了,为了要把你们这些圣洁、无瑕疵、无可指摘的人,呈献在他面前。23 只是你们要常存信心,根基稳固,不受动摇偏离福音的盼望。这福音你们听过了,也传给了天下万民;我保罗也作了这福音的仆役。
24 现在我为你们受苦,我觉得喜乐;为了基督的身体,就是为了教会,我要在自己的肉身上,补满基督苦难的不足。25,26 我照着 神为你们而赐给我的管家职分,作了教会的仆役,要把 神的道,就是历世历代隐藏的奥秘,传得完备。现在这奥秘已经向他的众圣徒显明了。27 神愿意使他们知道这奥秘在外族人中有多么荣耀的丰盛,这奥秘就是基督在你们里面成了荣耀的盼望。28 我们传扬他,是用各样的智慧,劝戒各人,教导各人,为了要使各人在基督里得到完全。29 我也为了这事劳苦,按着他用大能在我心中运行的动力,竭力奋斗。