1 Ma tu esponi le cose che sono conformi alla sana dottrina: 2 i vecchi siano sobri, dignitosi, assennati, sani nella fede, nell’amore, nella pazienza; 3 allo stesso modo le donne anziane abbiano un comportamento conforme a santità, non siano maldicenti né dedite a molto vino, siano maestre di ciò che è buono, 4 affinché insegnino alle giovani ad amare i mariti, ad amare i figli, 5 a essere assennate, pure, dedite ai lavori domestici, buone, soggette ai loro mariti, affinché la parola di Dio non sia bestemmiata.
6 Esorta ugualmente i giovani a essere assennati, 7 dando te stesso in ogni cosa come esempio di opere buone, mostrando nell’insegnamento purezza incorrotta, dignità, 8 parlare sano, irreprensibile, perché l’avversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire di noi.
9 Esorta i servi a essere sottomessi ai loro padroni, a compiacerli in ogni cosa, a non contraddirli, 10 a non frodarli, ma a mostrare sempre lealtà perfetta, per onorare in ogni cosa la dottrina di Dio, nostro Salvatore.
11 Poiché la grazia di Dio, salvifica per tutti gli uomini, è apparsa 12 e ci insegna a rinunciare all’empietà e alle mondane concupiscenze, per vivere in questo mondo temperatamente, giustamente e piamente, 13 aspettando la beata speranza e l’apparizione della gloria del nostro grande Dio e Salvatore, Cristo Gesù, 14 il quale ha dato sé stesso per noi al fine di riscattarci da ogni iniquità e di purificarsi un popolo suo proprio, zelante nelle opere buone.
15 Insegna queste cose, esorta e riprendi con ogni autorità. Nessuno ti disprezzi.
1 至于你,你应当讲合乎纯正的道理。2 劝年老的男人要有节制、庄重、自律,在信心、爱心、忍耐上都要健全。3 照样,劝年老的妇女行为要敬虔,不说谗言,不被酒奴役,用善道教导人,4 好提醒年轻的妇女爱丈夫爱儿女,5 并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫,免得 神的道受毁谤。6 照样,劝年轻的男子要自律。7 无论在甚么事上你都要显出好行为的榜样,在教导上要纯全,要庄重,8 言词要纯正,无可指摘,使反对的人因为无从毁谤,就自觉惭愧。9 作奴仆的,要凡事顺服自己的主人,讨他欢喜,不要顶嘴。10 不要私取财物,却要显示绝对的诚实,好使我们救主 神的道理,在凡事上都得着尊荣。
11 神拯救万人的恩典已经显明出来了。12 这恩典训练我们除去不敬虔的心,和属世的私欲,在今生过着自律、公正、敬虔的生活,13 等候那有福的盼望,就是我们伟大的 神,救主耶稣基督荣耀的显现。14 他为我们舍己,为的是要救赎我们脱离一切不法的事,并且洁净我们作他自己的子民,热心善工。15 你要传讲这些事,运用各样的权柄去劝戒人,责备人;不要让人轻看你。