Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 38

JBMLE

Geremia gettato in una cisterna

1 Sefatia figlio di Mattan, Ghedalia figlio di Pasur, Iucal figlio di Selamia e Pasur figlio di Malchia, udirono le parole che Geremia rivolgeva a tutto il popolo, dicendo: 2 "Così parla l’Eterno: Chi rimarrà in questa città morrà di spada, di fame o di peste; ma chi andrà ad arrendersi ai Caldei avrà salva la vita, la vita sarà il suo bottino e vivrà. 3 Così parla l’Eterno: Questa città sarà certamente data in mano dell’esercito del re di Babilonia, che la prenderà". 4 I capi dissero al re: "Quest’uomo sia messo a morte! poiché egli rende fiacche le mani degli uomini di guerra che rimangono in questa città, e le mani di tutto il popolo, tenendo loro tali discorsi; quest’uomo non cerca il bene, ma il male di questo popolo". 5 Allora il re Sedechia disse: "Ecco, egli è in mano vostra; poiché il re non può nulla contro di voi". 6 Allora essi presero Geremia e lo gettarono nella cisterna di Malchia, figlio del re, che era nel cortile della prigione; vi calarono Geremia con delle funi. Nella cisterna non c’era acqua ma solo fango, e Geremia affondò nel fango. 7 Ebed-Melec, etiope, eunuco che stava nella casa del re, udì che avevano messo Geremia nella cisterna. Il re stava allora seduto alla porta di Beniamino. 8 Ebed-Melec uscì dalla casa del re e parlò al re dicendo: 9 "O re, mio signore, quegli uomini hanno agito male in tutto quello che hanno fatto al profeta Geremia, che hanno gettato nella cisterna; egli morirà di fame dov’è, poiché non c’è più pane in città".

10 Il re diede quest’ordine a Ebed-Melec, l’etiope: "Prendi con te trenta uomini di qui, e tira su il profeta Geremia dalla cisterna prima che muoia". 11 Ebed-Melec prese con quegli uomini, entrò nella casa del re, sotto il Tesoro; prese di dei pezzi di stoffa logora e dei vecchi stracci, e li calò a Geremia, nella cisterna, con delle funi. 12 Ebed-Melec, l’etiope, disse a Geremia: "Mettiti ora questi pezzi di stoffa logora e questi stracci sotto le ascelle, sotto le funi". Geremia fece così. 13 E quelli tirarono su Geremia con quelle funi e lo fecero salire fuori dalla cisterna. Geremia rimase nel cortile della prigione. 14 Allora il re Sedechia mandò a prendere il profeta Geremia e se lo fece condurre al terzo ingresso della casa dell’Eterno; il re disse a Geremia: "Io ti domando una cosa; non mi nascondere nulla". 15 Geremia rispose a Sedechia: "Se te la dico, non è forse certo che mi farai morire? E se ti do qualche consiglio, non mi darai ascolto". 16 Il re Sedechia giurò in segreto a Geremia, dicendo: "Com’è vero che l’Eterno, il quale ci ha dato questa vita, vive, io non ti farò morire e non ti darò in mano di questi uomini che cercano la tua vita". 17 Allora Geremia disse a Sedechia: "Così parla l’Eterno, l’Iddio degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Se tu ti vai ad arrendere ai capi del re di Babilonia, avrai salva la vita; questa città non sarà data alle fiamme, e vivrai tu con la tua casa; 18 ma se non vai ad arrenderti ai capi del re di Babilonia, questa città sarà data in mano dei Caldei che la daranno alle fiamme e tu non scamperai dalle loro mani". 19 Il re Sedechia disse a Geremia: "Io temo quei Giudei che si sono arresi ai Caldei; che io non abbia a essere dato nelle loro mani, e che essi non mi scherniscano". 20 Ma Geremia rispose: "Tu non sarai dato nelle loro mani. Ti prego! ascolta la voce dell’Eterno in questo che ti dico: tutto andrà bene per te, e tu vivrai. 21 Ma se rifiuti di uscire, ecco quello che l’Eterno mi ha fatto vedere: 22 Tutte le donne rimaste nella casa del re di Giuda saranno condotte fuori ai capi del re di Babilonia; e queste donne diranno: I tuoi amici ti hanno incitato, ti hanno vinto; i tuoi piedi sono affondati nel fango, e quelli si sono ritirati. 23 Tutte le tue mogli con i tuoi figli saranno condotte ai Caldei; tu non scamperai dalle loro mani, ma sarai preso e dato in mano del re di Babilonia, e questa città sarà data alle fiamme". 24 Sedechia disse a Geremia: "Nessuno sappia nulla di queste parole e tu non morirai. 25 E se i capi odono che io ho parlato con te e vengono da te a dirti: Dichiaraci quello che hai detto al re; non ce lo nascondere, e non ti faremo morire; e il re che ti ha detto?, 26 rispondi loro: Io ho presentato al re la mia supplica, che egli non mi facesse ritornare nella casa di Gionatan, per morirvi". 27 Tutti i capi vennero da Geremia e lo interrogarono; ma egli rispose loro secondo tutte le parole che il re gli aveva comandato, e quelli lo lasciarono in pace, perché la cosa non si era divulgata. 28 Geremia rimase nel cortile della prigione fino al giorno che Gerusalemme fu presa.

ေ​ှိ​သည့်​ေ​်း​ဲ​ို့

1-3 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ြို့​ဲ​ှာ​ေ​ော​ူ​သညား​ေး၊ ်​်​်း​ေး၊ ကာ​ာ​ေး​ို့​့် ေ​့်​မည်။ ါ​ဲ​ူ​ို့​ဘက်​ို့ က်​ွား​ော ူ​သည်​သက်​်း​ာ၍၊ လက်​ာ​ကဲ့​ို့ ကို်​သက်​ကို​့်​မညူ၍​လည်း​ကော်း၊ ြို့​ကို ာ​ု​်​်​ု​ရင်၏ ို်​ြေ​လက်​ို့ ဆက်​ဆက်​အပ်၍၊ ူ​သည်း​ူ​့်​မညူ၍​လည်း​ကော်း၊ ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏​ု၊ ေ​ိ​သညူ​ေါ်း​ို့​ား ော​ြော​တတ်​ော​ကား​ျား​ကို မဿန်​ား ှေ​ိ၊ ါ​ှု​ား ေ​ိ၊ ှေ​ိ​ား ေ​ု​ကာ​ိ​ား ါ​ှု​ို့​သည်​ကြား​ော​ါ၊ 4 ို​ှူး​မတ်​ို့​သည်​ု​ရင်​ံ​ို့​ဝင်၍၊ ူ​သညို့​ော​ကား​ကို​ြော​့်၊ ြို့​ဲ​ှာ က်​ကြွ်း​ေး​ော စစ်​ူ​ဲ​ှိ​ော ူ​ေါ်း​ို့၏​လက်​ကို ား​ျော့​ေ​တတ်​ါ၏။ ူ​သညူ​ျိုး၏​ကျိုး​ကို ြု​ု​တတ်၊ က်​ီး​တတ်​ါ၏။ ို​ကြော့်၊ ူ့​ကို က်​က်​ါ​မည်​ကြော်း ့်​ော်း​ပန်​ါ၏​ျှောက်​ျှ်၊ 5 ေ​ကိ​မင်း​ကြီး​ကူ​သညသင်​ို့​လက်၌​ှိ၏။ ်​ု​ရင်​သညသင်​ို့​ို​ကို ီး​ား​ို်​့်​ော်​ူ၏။ 6 ို​ေ​ိ​ကို​ူ၍၊ ော်​ဝင်း​ဲ​ှာ​ှိ​ော ား​ော်​ာ​ိ၏​ြေ​်း၌ ကြိုး​့်​ျှော့​ျ​ကြ၏။ ို​ြေ​်း၌ ေ​ှိ၊ ွှံ့​ာ​ှိ၍၊ ေ​ိ​သညွှံ့၌​ကျွံ​က်​ေ၏။

7 ို​ို့ ေ​ိ​ကို ြေ​်း၌ ျ​ား​ကြော်း​ကို နန်း​ော်​ာ​ှိ​်​ော​ူ၊ ကု​ှ​ျိုး​ား ေ​လက်​သညကြား​ိ​ော​ါ၊ ်​ု​ရင်​သညဗင်္ာ​်​ံ​ါး​ို်​ေ​ော်​ူ​စဉ်​်၊ 8 ို​ူ​သညနန်း​ော်​ဲ​ကက်၍ ံ​ော်​ို့​ွား​ြီး​ျှ်၊ 9 ကျွ်ု်​ခင်​မင်း​ကြီး၊ ို​ူ​ို့​သညော​ဖက်​ေ​ိ​ကို ြု​ေ​ျှ​ို့၌ ှား​ကြ​ါ​ြီ။ ြေ​်း၌ ျ​ား​ကြ​ါ​ြီ။ ြို့၌ ့်​က်​ော​ကြော့်၊ ို​်း၌ ငတ်​်၍​ေ​ါ​့်​မည်​ျှောက်​ော်၊ 10 ်​ု​ရင်​ကော​ဖက်​ေ​ေ​ရပ်​ူ​ုံး​ဆယ်​ကို​ေါ်​ွား၍၊ ြေ​်း​ဲ​က ်​ူ​ော့​ု၊ ကု​ှ​ျိုး​ား ေ​လက်​ကို ့်​ော်​ှိ၏။ 11 ေ​လက်​သည်​လည်း ူ​ို့​ကို​ေါ်၍ နန်း​ော်​်း ာ​ိုက်​ောက်​ို့​ဝင်​ြီး​ျှ်၊ ော်း​်း​ော ဝတ်​်​ျား​ကို​ူ​ြီး​ှ၊ ေ​ိ​ှိ​ြေ​်း၌ ကြိုး​့်​ျှော့​ျ​ေ၏။ 12 ို​ါ​ကု​ှ​ျိုး​ား ေ​လက်​ကော်း​်း​ော ဝတ်​်​ို့​့် သင်၏​လက်​ကီး​ကြား၌ ကြိုး​ကို​ု​ံ​ါ​ော့​ို​သည်​ို်း ေ​ိ​ြု​ေ၏။ 13 ို​ို့​ေ​ိ​ကို ြေ​်း​ဲ​က ကြိုး​့်​ွဲ​တင်​ကြ၏။ ို​ောကေ​ိ​သည်​ော်​ဝင်း​ဲ​ှာ ေ​ေ၏။

ေ​ိ​ံ​ေ​ကိ​ကြံ​ော်း​်း

14 တစ်​ဖနေ​ကိ​မင်း​ကြီး​သည်​ူ​ကို​ေ​ွှ်၍၊ ိ​်​ော်၌ ိ​်း​ခန်း​ဲ​ို့ ေ​ိ​ကို​ေါ်​ြီး​ျှ်၊ သင်၌ တစ်​ုံ​တစ်​ု​ကို ါ​ေး​်း​မည်။ ဘယ်​ာ​ကို​ျှ ်​က်​့်​ို​ော်၊ 15 ေ​ိ​ကကျွ်ု်​ျှောက်​ျှ်၊ ကျွ်ု်​ကို​သတ်​်​ေ​ော်​ူ​မည်​ော။ ကျွ်ု်​သညကြံ​ေး​ျှ်၊ ကျွ်ု်​ကား​ကို ား​ော်​ော်​ူ​မည်​ော​ေ​ကိ​ကို ေး​ျှောက်​ေ၏။ 16 ေ​ကိ​မင်း​ကြီး​ကလည်း၊ ါ​ို့​ကို သက်​်​ော​ါ​်​ေ​်း​ှာ ဖန်​ဆင်း​ော ာ​ု​ား သက်​်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ သင့်​ကို​ါ​သတ်။ သင့်​သက်​ကို​ှာ​ော ို​ူ​ို့​လက်​ို့ သင့်​ကို​ါ​အပ်​ေ​ိ​ား ်​်​ွာ ကျိ်​ို​ေ၏။ 17 ေ​ိ​ကလည်း၊ ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​်​ု​ား​ခငာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ကို်​ော်​သညာ​ု​်​ု​ရင်၏​ှူး​မတ်​ို့​ံ​ို့ ်​က်​ွား​ျှသက်​်း​ာ​ော်​ူ​မည်။ ြို့​သည်​လည်း ီး​ှို့​်း​့် ်​့်​မည်။ ကို်​ော်​့်​ကွေ​ော်​ျိုး​ော်​ို့​သညသက်​်း​ာ​ကြ​့်​မည်။ 18 ို့​်၊ ကို်​ော်​သညာ​ု​်​်​ု​ရင်၏ ှူး​မတ်​ို့​ံ​ို့ က်​ွား​ျှ်၊ ြို့​ကို ါ​ဲ​ူ​ို့​လက်​ို့​အပ်၍၊ ူ​ို့​သညီး​ှို့​ကြ​့်​မည်။ ကို်​ော်​သည်​လည်း၊ ူ​ို့​လက်​့် ်​ေ​ကိ​ကို​ျှောက်​ို၏။ 19 ေ​ကိ​မင်း​ကြီး​ကလည်း၊ ါ​ဲ​ူ​ို့​ဘက်​ို့ ကူး​ွား​ော ု​ူ​ို့​ကို ါ​ကြောက်၏။ ါ့​ကို ူ​ို့​လက်​ို့​အပ်၍၊ ါ​သည်​ကဲ့​ဲ့​်း​ကို​ံ​မညိုး​်​သည်​ု​ို​ျှ်၊ 20 ေ​ိ​ကကို်​ော်​ကို အပ်​ကျွ်ု်​ဆင့်​ို​ော ာ​ု​ား၏​့်​ော်​ကို ား​ော်​ော်​ူ​ါ။ ို​ို့​ြု​ျှ်း​ာ​သက်​်​ော်​ူ​မည်။ 21 ို့​်၊ ကို်​ော်​ကါ​က်​ွား​်း​ျှ်၊ ကျွ်ု်​ား ာ​ု​ား ြ​ော်​ူ​ော​ာ​ူ​ူ​ကား၊ 22 နန်း​ော်၌ က်​ကြွ်း​ျှ​ော ်း​ို့​ကို ာ​ု​်​်​ု​ရင်၏ ှူး​မတ်​ို့​ံ​ို့ ်​ော်​ကြ​့်​မည်။ ို​်း​ို့​ကလည်း၊ ကို်​ော်၏ ွေ​ခင်​်း​ို့​သညွေး​ော်၍​ို်​ကြ​ြီ။ ြေ​ော်​သညွှံ့၌​ကျွံ၍၊ ူ​ို့​သည်​ွား​ကြ​ြီ​ကို်​ော်​ား ို​ကြ​့်​မည်။ 23 ို​ို့​ကို်​ော်၏​ား​့် ား​ီး​ှိ​ျှ​ို့​ကို ါ​ဲ​ူ​ို့​ံ​ို့ ်​ော်​ကြ​့်​မည်။ ကို်​ော်​လည်း ူ​ို့​လက်​့်​်​ဲ၊ ာ​ု​်​်​ု​ရင်​လက်​ို့​ောက်၍၊ ြို့​ကို ီး​ှို့​ေ​ော်​ူ​မည်​ျှောက်၏။ 24 ေ​ကိ​ကလည်း၊ ကား​ကို ဘယ်​ူ​ျှ​ကြား​ိ​ေ​့်။ ို့​ြု​ျှ်၊ သင်​သည်​ေ​25 ါ​သညသင်​့် ကား​ြော​ကြော်း​ကို ှူး​မတ်​ို့​သည်​ကြား၍ သင်​ှိ​ာ​ို့​ာ​က်၊ သင်​သည်​ု​ရင်​ား ဘယ်​ို့ ျှောက်​သည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ု​ရင်​သညသင့်​ား ဘယ်​ို့​့်​ော်​ူ​သည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ါ​ို့​ား ကြား​ြော​ါ​ော့။ ်​က်​ါ​့် ု​ို​ျှ်၊ 26 သင်​ကလည်း၊ ါ့​ကို​ေ​ေ​်း​ှာ၊ ော​သန်​်​ို့ ်​ေ​ော်​ူ​မည်​ကြော်း၊ ်​ု​ရင်​ံ၌ ါ​ား​ော်​ံ​ြီ​ူ​ို့​ား​်​ြော​ော့​ု၊ ေ​ိ​ား ့်​ော်​ူ၏။ 27 ို​ှူး​မတ်​ေါ်း​ို့​သညေ​ိ​ှိ​ာ​ို့ ာ၍​ေး​စစ်​ကြ၏။ ူ​သည်​လည်း၊ ်​ု​ရင်​ှာ​ား​ျှ​ို်း ်​ြော​ြီး​ှ၊ ူ​ို့​သညေး​စစ်​ဲ​ေ​ကြ၏။ ို​ှု​ကို ဘယ်​ူ​ျှ ်​ိ​ကြ။ 28 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ကို ိုက်၍​ော ေ့​ို်​ော်၊ ေ​ိ​သညော်​ဝင်း​ဲ​ှာ​ေ​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​သညရန်​ူ​လက်​ို့ ောက်​ော​ါ၊ ော်​ဝင်း​ဲ​ှာ​ှိ​ေး၏။ယေ​ဇ၊၃၃:၂၁

Veja também